Exemplos de uso de "urteil" em alemão
Das Echo dieses Fehlurteils könnte uns noch lange begleiten.
Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.
Wie ist Ihr Urteil über die finanzielle Lage dieser Firma?
Какое Ваше мнение относительно финансового положения этой фирмы?
Darf ich Sie bitten, sich Ihr Urteil selbst zu bilden?
Могу ли я попросить Вас самому определить себе наказание?
Der Krieg hat Mängel in der Urteilskraft der Hamas' offengelegt.
Война показала, что взгляды ХАМАСа.
Regeln wie "Verschiebe Dein Urteil auf später" oder "Die Menge zählt".
Выражения вроде "Не осуждай", или "Главное - количество".
Die Menschen trauen sich nicht mehr, nach ihrem eigenen Urteil zu handeln.
Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
Sie möchten, dass man ihr Urteil einfach akzeptiert und den Mund hält.
Они хотят, чтобы люди просто принимали на веру все, что они говорят, и помалкивали.
Inzwischen konnten Sie sich selbst über die hervorragende Qualität des Produktes ein Urteil bilden
Между тем Вы могли сами составить себе мнение об отличном качестве продукции
All diese Entscheidungen hängen von Werturteilen ab und von gesellschaftlichen Normen, nicht objektiven Fakten.
И каждый сделанный выбор зависит от наших ценностей и социальных норм, а не просто от объективных фактов.
Im Gegensatz dazu ist die Urteilsfähigkeit in Finanzdingen wesensbedingt nicht auf den ersten Blick ersichtlich.
В противоположность этому, здравый смысл в области финансов по характеру своему скрыт для постороннего рассмотрения.
Das parteiische, wirtschaftlich gefährliche Urteil des US-Gerichts zeigt, warum wir ein derartiges System jetzt brauchen.
Тенденциозное, опасное для экономики решение американского суда показывает, почему такая система нужна нам немедленно.
Bei der Urteilsverkündung war ein spontaner Aufschrei der Anwälte und der Familien der Opfer zu hören:
Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик:
Wenn man den Menschen ihre Entscheidungen bewusstmacht, so zeigen Studien, fällt ihr Urteil am Ende schlechter aus.
Если заставить людей раздумывать над принятыми решениями, то, как показывают исследования, люди будут принимать плохие решения.
Als die französischen Städte in Flammen aufgingen, waren andere Länder sehr streng in ihrem Urteil über Frankreich.
Пока горели французские города, другие страны жестко оценивали сложившуюся ситуацию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie