Exemplos de uso de "veröffentlichte" em alemão com tradução "опубликовывать"
Traduções:
todos383
опубликовывать267
публиковать37
издавать24
обнародовать12
публиковаться6
оглашать1
издаваться1
outras traduções35
Erst dieses Jahr veröffentlichte die Weltgesundheitsorganisation eine Studie darüber.
ВОЗ недавно провела масштабное исследование, опубликованное в этом году.
Im letzten Herbst veröffentlichte das WissenschaftsmagazinSciencemehrere Artikel zu diesem Thema.
Прошлой осенью журнал "Science" опубликовал несколько материалов по этому вопросу.
Die UNO-Organisation UNESCO veröffentlichte vor Kurzem den UN-Weltwasserentwicklungsbericht 2009;
Агенство ЮНЕСКО недавно опубликовало "Доклад о развитии водных ресурсов ООН за 2009 год";
die Weltbank veröffentlichte überzeugende Studien zu Indien ( India's Water Economy:
Всемирный банк опубликовал убудительные результаты исследований в Индии ("водная экономика в Индии:
1945 veröffentlichte er in einer Zeitschrift namens Atlantic Monthly einen Artikel.
В 1945 году он опубликовал статью в журнале Atlantic Monthly.
Im März veröffentlichte die angesehene Wirtschaftstageszeitung Vedomosti einen Brief von Michail Chodorkowski.
В марте Московская деловая ежедневная газета "Ведомости" опубликовала письмо Михаила Ходорковского.
Er las Einsteins gerade veröffentlichte Allgemeine Relativitätstheorie und war von dieser Theorie gefesselt.
Он прочитал недавно опубликованную общую теорию относительности Эйнштейна, которая потрясла его.
Ich veröffentlichte dann die 3D-Entwürfe, Funktionszeichnungen, Videoanleitungen und Finanzpläne in einem Wiki.
Затем я опубликовал трехмерные проекты, схемы, обучающие видео и бюджеты на вики-сайте.
Eine Zeitung beispielsweise veröffentlichte einen Brief, in dem Toledo des Drogenmissbrauchs beschuldigt wurde.
Например, одна газета опубликовала письмо, в котором Толедо обвинялся в употреблении наркотиков.
und die Asia Society veröffentlichte einen Überblick über Asiens Wasserkrisen ( Asia's Next Challenge:
а Азиатское Общество опубликовало обзор водных кризисов в Азии ("Следующая задача Азии:
Am Dienstag veröffentlichte Bode die Umfrage, für die das Institut Forsa am 7. und 8.
Боде опубликовал исследование во вторник.
Vor 30 Jahren veröffentlichte der Harvard-Professor Ezra Vogel sein Buch Japan as Number 1:
Тринадцать лет назад профессор Гарвардского университета Эзра Фогель опубликовал книгу "Япония как номер 1:
Ströbele, ein Abgeordneter der Grünen, veröffentlichte ein Bild von sich und Snowden in seinem Twitter-Feed.
Г-н Штрёбеле, депутат парламента от партии зеленых Германии, опубликовал свою фотографию с г-ном Сноуденом в своем Твиттере.
Man denke in diesem Zusammenhang an die jüngst veröffentlichte düstere Statistik der Obersten Volksstaatsanwaltschaft Chinas (SPP).
Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП).
In polnischen Zeitschriften veröffentlichte er Hunderte von Artikeln und schrieb mehrere Bücher zu diesen wissenschaftlichen Disziplinen.
Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам.
Die von der Europäischen Südsternwarte veröffentlichte Aufnahme zeigt den mehrere tausend Lichtjahre entfernten Trifid-Nebel im Sternbild Schütze.
Опубликованный европейской Южной обсерваторией снимок показывает удаленную на несколько тысяч световых лет туманность Трифид в созвездии Стрельца.
Im Dezember letzten Jahres veröffentlichte die Europäische Kommission ein Grünbuch mit Reformvorschlägen zu den EU-Bestimmungen über Firmenzusammenschlüsse.
В декабре прошлого года Европейская комиссия опубликовала правительственный документ с предложениями о реформировании правил Евросоюза, касающихся слияний.
DerBing Dian Weekly vonChina Youth Daily veröffentlichte einen Artikel des taiwanischen Autors Long Yingtai zur demokratischen Entwicklung Taiwans.
В еженедельном приложении"Бин Дянь Уикли" газеты"Чайна Юс Дейли" была опубликована статья тайваньского писателя Луна Интая о демократическом развитии Тайваня.
Ende Juli veröffentlichte UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon einen Kurzbericht zu Informationszwecken für die bevorstehende Debatte der UNO-Generalversammlung.
В конце июля генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун опубликовал короткий доклад, информирующий о предстоящих прениях в Генеральной Ассамблее.
Der jüngste, gerade veröffentlichte CESifo World Economic Survey (WES), eine Umfrage unter 1000 Experten in 90 Ländern, bestätigt diese These.
Последний Обзор мирового экономического положения (ОМЕП) 90 стран, опубликованный исследовательским центром CESifo подтверждает это.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie