Exemplos de uso de "veröffentlichter" em alemão
Traduções:
todos354
опубликовывать267
публиковать37
издавать24
обнародовать12
публиковаться6
оглашать1
издаваться1
outras traduções6
Ein kürzlich von den UN veröffentlichter Bericht warnte, dass wir uns bereits in der Gefahrenzone befinden.
В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону.
Ein vom Europarat im Mai 2010 veröffentlichter Bericht mit dem Titel Islam, Islamism, and Islamophobia in Europe stellte fest, dass Muslime seit vielen Jahrhunderten in Europa zu Hause sind, und würdigte den Beitrag der islamischen Zivilisation zur europäischen Kultur.
В отчете под названием "Ислам, исламизм и исламофобия в Европе", опубликованном в мае 2010 г. Советом Европы, признается то, что Европейский Союз является домом для мусульман уже многие века, и признается вклад исламской цивилизации в европейскую культуру.
Sie wählen Gemeinderäte, veröffentlichen Zeitungen und organisieren verschiedene, politische und gesellschaftliche Vereinigungen.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
Das MIT hat vor einigen Jahren eine Zahl veröffentlicht.
Аплодисменты Технологический университет Массачусетса обнародовал пару лет назад следующий факт:
Und diese Art von Studien werden laufend von Wissenschaftlern veröffentlicht und sie sind großartig.
Исследования, подобные этому, регулярно публикуются учеными, и они замечательны.
Und nun wurden die ausgehandelten Ergebnisse der Stresstests veröffentlicht, um zu "beweisen", dass die Banken wesentlich gesünder sind.
Теперь еще были оглашены и результаты договорных "стресс-тестов" с целью "доказать", что банки гораздо более здоровы.
Diese Abkommen werden als große Erfolge gefeiert, und die veröffentlichten Jahresberichte mit der Zusammenfassung der offiziellen Statistik zeigen, dass die Verwendung von FCKW weiter rückläufig ist.
Эти соглашения считаются большим успехом, и издаются ежегодные доклады, подводящие итоги официальной статистики, которые показывают, что использование ХФУ продолжает уменьшаться.
Jetzt müssen Sie Ihre gesamte Theorie sofort veröffentlichen, bevor jemand anders die Lorbeeren dafür erntet.
Теперь Вам нужно немедленно издать всю Вашу теорию, прежде чем кто-то другой получит все почести.
etwa 120.000 Stimmen - 30 Prozent aller abgegebenen Stimmen - wurden nie veröffentlicht.
примерно 120000 голосов - 30% от общего количества - так и не были обнародованы.
Die neuen Erklärungen sind die detailliertesten in Europa, und vor allem werden sie veröffentlicht.
Новые декларации являются наиболее детальными в Европе и, что более важно, все они открыто публикуются.
Interessanterweise wurde dieses Buch 1938 veröffentlicht.
Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году,
"Beispielsweise das Alter, oder was man teilen oder veröffentlichen darf" erklärt er.
"Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
In Norwegen veröffentlicht die Regierung jedes Jahr das Einkommen und das Vermögen fast jeden Steuerzahlers.
Каждый год в Норвегии правительство издает сведения о доходе и состоянии почти каждого налогоплательщика.
Es sollte dabei eine Liste der Namen, die in den Berichten der Sicherheitsdienste auftauchen, erstellt und veröffentlicht werden.
Список имен, фигурирующих в докладах служб безопасности, должен был быть подготовлен и обнародован.
Einige Ländern akzeptieren es, dass ihre Datenbanken veröffentlicht werden, aber was wir wirklich benötigen, ist natürlich eine Suchfunktion.
Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, но нам, конечно, очень нужна функция поиска.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie