Exemplos de uso de "verabschieden" em alemão
Heißt das, wir sollen uns von der Marktwirtschaft verabschieden?
Значит ли это, что мы должны отказаться от рыночной экономики?
Aha, wir verabschieden Dich, damit Du es retten kannst.
Ладно, тогда мы отпустим Вас, чтобы Вы его спасли.
Werden Sie zum Flughafen fahren, um Ihren Lehrer zu verabschieden?
Вы поедете в аэропорт провожать своего учителя?
Werdet ihr zum Flughafen fahren, um euren Lehrer zu verabschieden?
Вы поедете в аэропорт провожать своего учителя?
Sie versuchten, ein Gesetz gegen das Bewegen der Meerjungfrau zu verabschieden.
пытаясь провести закон против перемещения Русалочки.
Der nächste G20-Gipfel sollte eine grundlegende Reform des FSB verabschieden.
На следующей встрече в верхах "Большой двадцатки" необходимо положить начало коренному преобразованию СФБ.
Warum ist es so schwierig, Gesetze zur Regulierung des Waffenbesitzes zu verabschieden?
Почему так трудно провести законы, контролирующие владение оружием?
Und zweitens sollten wir uns von überkommenen und starren Vorstellungen von Identität verabschieden.
И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности.
Zweitens sollte man sich von der Idee verabschieden, dass Kultur statisch und unabänderlich ist.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
Wir müssen uns von all dieser Komplexität verabschieden und uns allgemeingültigen Prinzipien und Zielen zuwenden.
Мы должны перейти от всех этих сложностей к общим принципам и целям.
Es gelang mir nicht, der Versuchung zu widerstehen, mich von ihr mit einem Kuss zu verabschieden.
Я не смог удержаться от соблазна поцеловать её на прощание.
Dies bedeutet, man muss sich von der Vorstellung verabschieden, allein das Netz der öffentlichen Einrichtungen auszubauen.
Это означает отказ от идеи расширения сети только общественных средств обслуживания.
In allererster Linie müssen sich aber sowohl die Industrieländer als auch die Entwicklungsländer von der Inflationssteuerung verabschieden.
Самое главное, чтобы и развивающиеся, и развитые страны отказались от планирования инфляции.
Aber nur weil manche Menschen eine Wahrheit pervertieren, besteht kein Grund, sich von dieser Wahrheit zu verabschieden.
Но то, что люди искажают правду, не является причиной для отказа от нее.
Aber wenn wir uns auf diese Art und Weise von unserem Denkvermögen verabschieden, können wir überhaupt alles glauben.
Но если мы считаем, что наш рассудок настолько беспомощен, тогда можно поверить во что угодно.
Wie Südeuropa muss sich die US-Volkswirtschaft von dem durch Konsum und Eigenheimerwerb bestimmten Wachstumsmodell des letzten Jahrzehnts verabschieden.
Как и Южная Европа, США должны отойти от модели экономики последнего десятилетия, основанной на росте потребления и жилищного строительства.
Während sich manche Parteimitglieder möglicherweise verabschieden werden, kann Sharon in seiner Partei leicht die Fäden in der Hand behalten.
Так что, в то время как некоторые члены "Ликуда" могут покинуть его ряды, Шарон легко сохранит контроль над партией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie