Exemplos de uso de "verbinden sich" em alemão

<>
Dies verkörpert für mich irgendwie das Verbundensein mit der Welt, wo alles miteinander verknüpft zu sein scheint, alle Punkte verbinden sich miteinander. Для меня такие вещи олицетворяют этот мир, где все связаны, где всё переплетено, и разные точки - ведь всё дело в соединении точек.
Sie verbinden sich mit verschieden Ausgangspunkten um eine Art komplizierter Vektor Matrix zu formen die eigentlich nicht frontal ist aber völlig in unsere Leben, und in der Geschichte einer Stadt, und eines Volkes, eingebettet ist. Эти понятия соединяются и увязываются как сложная векторная матрица, которая не лежит на поверхности, но которая заложена в нашем существовании, в истории создания наших городов, в истории человечества.
Sie verband diese beiden Menschen. Оно соединило двух людей.
Die beiden sind eindeutig miteinander verbunden. Обе функции очевидно взаимосвязаны.
Sie klickten auf einen Knopf und sie waren sofort verbunden, so wie A und B. Они нажимают кнопку, и тут же соединяются, как А и Б.
In der Vergangenheit hätte es Wochen, wenn nicht Monate gedauert, zu erkennen, wie iranische Aktivisten miteinander verbunden sind. В прошлом потребовались бы недели, если не месяцы, чтобы обнаружить, как иранские активисты связываются друг с другом.
Diese drei Psychiater, legten ihn also, nach zwei oder drei Wochen Beobachtung, auf einen Tisch, und verbanden seine Schläfen mit einer sehr geringen Menge elektrischer Ladung. Эти три психиатра, после двух или трех недель наблюдения, положили его на стол, и присоединили к его вискам электроды от маломощного источника тока.
Es verbindet uns auch zeitlich. Это также соединяет нас во времени.
Beide sind aufs Engste miteinander verbunden: Эти два аспекта тесно взаимосвязаны:
Das menschliche Gehirn, verbunden mit dem menschlichen Herzen - und wir reichen uns die Hände um die ganze Welt. Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
Es geht um Leute, die ihren Teil dazu beitragen, um ein bisschen zu erstellen, so dass alles miteinander verbunden wird. Смысл заключается в том, что каждый что-то делает, и всё это связывается.
Das Entsorgungssystem ist total verbunden. Все системы обработки отходов соединены.
Wir verfolgen drei miteinander verbundene Ideen. Мы рассматриваем три взаимосвязанные идеи.
Sie sind Inseln des Provinzialismus, die auf eine Weise miteinander verbunden sind, die sie sich etabliert und rechtens fühlen lassen. То есть соединяются отдельные местечковые группы, и таким образом они начинают чувствовать себя мейнстримом.
Das heißt nicht, dass wir immer mit allen verbunden sind, sondern dass wir uns jederzeit mit jeder beliebigen Person in Verbindung setzen können. Это не означает, что мы всегда на связи со всеми, но в любое время мы можем связаться с тем, с кем нам захочется.
Die Schulter verbindet Arm und Rumpf. Плечо соединяет руку и туловище.
Die Arbeitsmärkte der Welt sind heutzutage miteinander verbunden. Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан.
Alle drei Veranstaltungsorte werden zum Schluss per Live-Schaltung miteinander verbunden und es erklingt eine gemeinsame Interpretation der Hymne "Weltuntergang fällt aus" der Band The Tap Tap. В завершении концерта все три города соединяются телемостом в момент исполнения песни группы The Tap Tap "Конец света отменяется".
Unter diesen Umständen, ist das FOXO Protein in Blau in den Nukleus gegangen - das kleine Abteil hier in der Mitte der Zelle - und es setzt sich auf ein Gen, verbindet sich mit ihm. В этих условиях, белок FOXO, изображённый голубым, попадает в ядро, эту маленькую зону в центре клетки, и осаждается на ген, связываясь с ним.
Wir haben Anschluss, wir sind verbunden. Мы все подключены и соединены.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.