Ejemplos del uso de "verbindung" en alemán

<>
Sprich, da ist eine Verbindung. Так что связь существует.
Es ist wie seine eigene kleine Verbindung. Одно небольшое соединение.
Die Verbindung von mächtigen Führern mit autoritären Neigungen und intellektuellen Idealisten führt häufig zu schlechter Politik. Сочетание могучих политических лидеров с их стремлением к авторитаризму и интеллектуальных идеалистов зачастую приводит к плохой политике.
Dies ist eine sehr intime Art von Verbindung. очень интимная форма контакта.
Es war eine Verbindung zur Welt. Он означал связь с миром.
Wasser ist eine Verbindung von Wasserstoff und Sauerstoff. Вода - соединение водорода и кислорода.
Ich glaube die echte Verbindung zwischen Kunst und Information wird in der Erwachsenenliteratur beklagenswert wenig eingesetzt. Глубокое сочетание искусства и информации встречается плачевно редко в литературе для взрослых.
Und die Leute, mit denen er sich umgibt, benötigen diese Verbindung. И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом.
Ist hier eine Verbindung zur Onkogenese? Есть ли связь у вируса с онкогенезом?
Sie haben keine Verbindung mit dem Internet hergestellt Вы не установили соединение с интернетом
Sie können nur in Verbindung mit einigen anderen Chemikalien oral eingenommen werden, die die MAO denaturieren. Орально их можно принимать только в сочетании с другим химическим веществом, которое изменяет свойства моноаминоксидазы.
Und Jane Goodall, wie sie ihre eigene, ganz besondere Verbindung aufnimmt, fotografiert von Nick Nichols. И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом.
Aber diese Verbindung geht noch tiefer. Но эта связь гораздо глубже, чем вы думаете.
Eine pure Verbindung sehen Sie rechts, für den Kontrast. Чистое соединение показано справа, для контраста.
Die übermäßige Verschuldung hat - in Verbindung mit schlechter Kreditvergabepraxis und riskanten Derivaten - die Kreditmärkte zum Einfrieren gebracht. Завышенный левередж, в сочетании с плохими займами и рисковыми облигациями, заморозили кредитные рынки.
Das ist es, was ich jedes Mal anstrebe, wenn ich meinen Mund öffne - diese unmögliche Verbindung. Это то к чему я стремлюсь каждый раз открывая рот - этот невозможный контакт.
Es ist eine Verbindung zu Tönen. Это связь со звуком.
Dies wäre ungesund und würde die transatlantische Verbindung unhaltbar machen. Это будет нездоровым и сделает трансатлантическое соединение неустойчивым.
So haben amerikanische Steuergesetze und das Konkursrecht in Verbindung mit Deregulierungspolitiken wirksam die Entstehung eines hypertrophierten Finanzsektors gefördert. Например, американские законы о налогообложении и банкротстве, в сочетании с политикой дерегулирования, эффективно содействовали созданию гипертрофированного финансового сектора.
Ich habe also angefangen, mit vielen verschiedenen Projekten zu erforschen, wie Menschen über ihre Augen mit Maschinen in Verbindung treten. И, проводя множество различных проектов, я начал понимать, как люди могут установить контакт с машинами с помощью своих глаз.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.