Exemplos de uso de "vergangenes" em alemão com tradução "прошлый"

<>
Vergangenes Jahr hat Amerika im Kosovo die Hauptlast des Militärfeldzuges getragen. В прошлом году в Косово Америка взяла на себя основную тяжесть проведения военной кампании.
Eine solche Mehrheit hatte sich vergangenes Jahr mit der Wahl für Mursi ausgesprochen. Такое большинство говорило в прошлом году, когда выбирало Мурси.
Seit ihren Anfängen hat die EU danach gestrebt, über vergangenes Leid hinauszuwachsen und durch Kooperation eine bessere Zukunft zu schaffen. С момента своего возникновения Европейское Сообщество старалось преодолеть связанную с прошлым боль для того, чтобы посредством сотрудничества построить лучшее будущее.
Eine friedliche Lösung dieser tief greifenden Probleme erfordert kluge politische Führungskraft sowie auch die Einsicht, dass vergangenes Unrecht nicht mit einem Mal behoben werden kann. Мирное разрешение глубоко укоренившихся проблем требует мудрого политического руководства, а также признания того, что нельзя сразу исправить все несправедливости прошлого.
Kenianer sind der Premier League so leidenschaftlich verbunden, dass sich der Arsenal-Fan Suleiman Omondi vergangenes Jahr erhängte, nachdem sein Team gegen Manchester United verloren hatte. Кенийцы настолько страстно переживают за премьер-лигу, что в прошлом году один арсенальский фанат, Сулейман Омонди, повесился после того, как его команда проиграла "Манчестер Юнайтед".
Alle Seiten müssen wissen, wo ihre Grenzen anfangen und aufhören, und vergangenes Unrecht Vergangenheit sein lassen, damit der Kreislauf der Rache und der automatische Reflex zugunsten kurzfristiger Vorteile regionale Lösungen der anstehenden Probleme nicht konterkarieren. Несправедливости прошлого должны быть оставлены в стороне, иначе порочный круг мести и автоматический рефлекс извлечения немедленных выгод сведёт на нет усилия по решению проблем региона.
Eine der zu behandelten Fälle war eine Klage, die 26 Staaten gegen die weitreichende Reform des Gesundheitswesens erhoben haben, die vergangenes Jahr vom Kongress beschlossen wurden, ein Gesetz, das bei den konservativen Aktivisten überall in den USA zum Schlagwort wurde. Одним из дел на повестке дня было ходатайство, поддержанное 26 штатами, оспаривающее стремительный пересмотр здравоохранения, принятый Конгрессом в прошлом году, закон, который объединил консервативных активистов всей нации.
Die friedlichen Wahlen, die vergangenes Wochenende in Montenegro stattgefunden haben, kündigen unter Umständen Auseinandersetzungen und schwierige Entscheidungen in Bezug auf die Unabhängigkeit des Landes an, doch stehen die Chancen gut, dass die Parteien sich dieser Angelegenheit in Gesprächen widmen und es zu keinen Kampfhandlungen kommen wird. Мирное голосование в Монтенегро, состоявшееся на прошлой неделе, может предвещать возникновение конфликта и трудностей в принятии решений о независимости, но шансы на то, что партии уладят эти вопросы с помощью переговоров, а не военных действий, велики.
Diese Art der Verantwortlichkeit ist längst vergangen. Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом.
US-Verteidigungsminister Gates erklärte im vergangenen Jahr: Как сказал министр обороны США Роберт Гейтс в прошлом году:
Wo haben Sie im vergangenen Jahr gewohnt? Где вы жили в прошлом году?
Er war im vergangenen Jahr in Kyōto. В прошлом году он был в Киото.
Was bedeutet das Handelsfiasko vom vergangenen Monat? Что означает торговое фиаско прошлого месяца?
Im vergangenen Jahr hat Kosovo die Unabhängigkeit erlangt. В прошлом году Косово обрела независимость.
Dieses Buch wurde erstmals im vergangenen Jahr veröffentlicht. Эта книга была впервые опубликована в прошлом году.
Ich bin in der vergangenen Nacht dort gewesen. Я был там прошлой ночью.
Lassen Sie uns reden über vergangene und zukünftige Milliarden. Поговорим о миллиардах прошлого и будующего.
Vergangene Nacht gab es gute Chancen Polarlichter zu beobachten. Прошлой ночью был хороший шанс наблюдать полярное сияние.
Vergangene Nacht sah er eine fliegende Untertasse am Himmel. Прошлой ночью он видел в небе летающую тарелку.
Der vergangene Mai war weltweit der wärmste je gemessene. Прошлый май назван самым тёплым по всему миру.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.