Ejemplos del uso de "verpackte" en alemán

<>
Wir verlangen in Kisten verpackte Ware Нам необходим товар, упакованный в ящики
Ihre Bestellung wurde vorschriftsmäßig verpackt Ваш заказ был упакован согласно инструкции
Die Bewohner eines Bauerndorfes wühlten in den Müllcontainern eines Krankenhauses, sammelten dort chirurgische Instrumente und Geräte ein, um sie in einem nahegelegenen Kanal zu waschen, in versiegelte Plastiktüten - mit der Aufschrift "steril" - zu verpacken und das Ganze zum Sonderpreis wieder an das Krankenhaus zu verkaufen. Крестьянин рылся в мусорных контейнерах больницы, находил выброшенные хирургические инструменты, мыл их в близлежащем канале, запаковывал в пластик с надписью "стерилизовано" и продавал той же больнице по сниженной цене.
Es ist verpackt und aufgewickelt. Она упакована и связана.
Alle verpackt in unserem Schädel. И все это упаковано у вас в голове.
Die Ware muss in Schrumpffolie verpackt werden Груз должен быть упакован в целлофан
Die amerikanischen Politiker sind heute Markennamen, verpackt wie Frühstückszerealien. Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов.
Wäre es nicht besser, Ihre Artikel in Schaumstoff zu verpacken? Было бы не лучше упаковать товар в пенопласт?
Durch Terminschwierigkeiten konnten Ihre Waren leider nicht sorgfältiger verpackt werden В результате проблем, связанных со сроками , Ваш товар, к сожалению, не был тщательно упакован
Vereinbart war die Anlieferung auf Paletten und verpackt in Schrumpffolie По договоренности во время поставки товар должен был быть упакован в целлофан и размещен на поддонах
Ihre letzte Warenbestellung ist gemäß Ihren Angaben verpackt und abholbereit Ваше последнее требование-заказ согласно представленным данным уже упаковано и готово к отправке
Die Medikamente sind original Verpackt und beinhalten immer einen Beipackzettel Медикаменты оригинально упакованы и к ним всегда прилагается упаковочный лист
All meine Getränke sind in Plastik verpackt, sogar im Reformkost-Markt. Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания.
Ich gehe zum Supermarkt, und all meine Lebensmittel sind in Plastik verpackt. Я захожу в супермаркет, и все продукты упакованы в пластик.
Sie werden mit dem roten Band verpackt, das uns alle an Aids erinnert. Упаковывают в упаковки изображением с красной ленты, символизирующей ВИЧ,
Würde man diese Komponenten verpacken und als Gesellschaftsspiel verkaufen, fänden es die Spieler nicht besonders schwierig, im Nahen Osten Frieden zu schaffen. Если упаковать эти компоненты и продать, как салонную игру, то игроки в нее не нашли бы создание мира на Ближнем Востоке особенно сложным.
Aber mahlen Sie Ihn, rösten, verpacken Sie ihn und stellen Sie ihn ins Regal, und schon kostet er 10, 15 Cents, als Ware. Но если его перемолоть, упаковать, уложить на полку в магазине, то стоимость возрастет до 5, 10 или 15 центов, когда это готовый товар.
Ich verpackte sie auf drei Arten. Я паковал их тремя способами.
Sie entwickelte sich zu einer gewaltigen Maschine, die Wertpapiere auf amerikanische Hypothekenkredite verpackte und weiterreichte - dabei aber auch selbst Risiken behielt. Это развилось в большой механизм, который объединял ценные бумаги, основанные на американских ипотечных кредитах и продавал их дальше - продолжая сам нести риски.
Aber diese maximale Sicherheit - beispielsweise ein unerträglich langer Zeitraum für den Abzug, als Sicherheitsbedürfnisse verpackte unangemessene Territorialansprüche, israelische Präsenz im Jordantal und völlige Kontrolle des palästinensischen Luftraums und des elektromagnetischen Spektrums - diese Sicherheit also würde zwangsläufig den palästinensischen Vorstellungen von Souveränität entgegenstehen. Но максимальная безопасность - например, невыносимо долгий график вывода войск, необоснованные территориальные претензии, подносимые как требования безопасности, израильское присутствие в долине реки Иордан, а также полный контроль над палестинским воздушным пространством и электромагнитным спектром - неизбежно столкнется с палестинским пониманием того, что влечет за собой суверенитет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.