Exemplos de uso de "verschaffen" em alemão com tradução "добиваться"

<>
Nun gibt es für Unternehmen und Privatpersonen einen Weg, ihren Stimmen Gehör zu verschaffen. Сейчас у отдельных людей и компаний есть возможность добиться того, чтобы их голос был услышан.
Das Lied ist eine der ältesten Möglichkeiten, uns Gehör zu verschaffen und verstanden zu werden. Песня - один из самых древних способов добиться того, чтобы тебя услышали и поняли.
Soft Power - die Fähigkeit, sich das, was man will, durch eigene Attraktivität statt durch Zwang oder Zahlungen zu verschaffen - wird immer wichtiger. Мягкая власть - способность добиваться того, что Вы хотите, с помощью очарования, а не принуждения или вознаграждения - становится более важной.
Tatsächlich hat sich Obama praktisch keine bedeutenden politischen Vorteile bei den strategischen Herausforderungen für die US-amerikanische Sicherheit verschaffen können, die er geerbt hat - Iran, Nordkorea, Irak, Afghanistan, Pakistan und der israelisch-palästinensische Konflikt. Фактически, по всем вопросам стратегической безопасности США, которые достались Обаме - Иран, Северная Корея, Ирак, Афганистан, Пакистан и израильско-палестинский конфликт - он практически не добился каких-либо ощутимых политических выгод.
Damals im Jahr 1957 bestand das Motiv "die Grundlagen für einen immer engeren Zusammenschluss der europäischen Völker zu schaffen" darin, Kriege zwischen europäischen Nationen obsolet werden zu lassen und somit allen europäischen Nationen Stabilität im Inneren zu verschaffen. Тогда, в 1957 году, мотивацией "заложить фундамент как можно более тесного союза народов Европы" заключалась в том, чтобы уничтожить возможные причины войны между европейскими нациями и в итоге добиться тем самым внутренней стабильности во всех европейских государствах.
Frankreich verfügt zwar nicht über die militärische Macht der USA oder die Wachstumsrate Chinas und Indiens, aber seine Nationalmannschaft hat das Finale der Weltmeisterschaft erreicht und damit Frankreichs Ansehen in den Augen von Milliarden von Menschen gesteigert - und vielleicht seiner unpopulären Regierung eine Atempause verschafft. Франция, возможно, не отличается военной мощью Соединенных Штатов или темпами экономического роста Индии и Китая, но ее сборная добилась успеха на чемпионате мира, что повышает ее репутацию в глазах миллиардов людей - и, возможно, дает передышку ее непопулярному правительству.
Soft Power - die Fähigkeit, sich das, was man will, durch eigene Attraktivität statt durch Zwang oder Zahlungen zu verschaffen - wird immer wichtiger. Мягкая власть - способность добиваться того, что Вы хотите, с помощью очарования, а не принуждения или вознаграждения - становится более важной.
Tatsächlich hat sich Obama praktisch keine bedeutenden politischen Vorteile bei den strategischen Herausforderungen für die US-amerikanische Sicherheit verschaffen können, die er geerbt hat - Iran, Nordkorea, Irak, Afghanistan, Pakistan und der israelisch-palästinensische Konflikt. Фактически, по всем вопросам стратегической безопасности США, которые достались Обаме - Иран, Северная Корея, Ирак, Афганистан, Пакистан и израильско-палестинский конфликт - он практически не добился каких-либо ощутимых политических выгод.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.