Exemplos de uso de "versichere" em alemão com tradução "застраховывать"
Traduções:
todos105
заверять32
уверять32
застраховывать17
страховать12
страховаться9
outras traduções3
Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска.
Das Bundesprogramm der Gesundheitsfürsorge versichert auch vierzig Millionen ältere und behinderte Bürger zuverlässig.
К другой категории застрахованных в рамках федеральной программы здравоохранения относятся 40 миллионов пожилых людей и инвалидов.
Banken, deren Einlagen durch die Steuerzahler versichert waren, sollten nicht mit dem Geld der Sparer spekulieren dürfen.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков.
Im Zuge steigender Prämien für diejenigen, die versichert bleiben, könnte die "Warteoption" zu einer massiven Abnahme der Anzahl der Versicherten führen.
Стратегия "ожидания" необходимости в страховке по всей вероятности сможет резко понизить количество застрахованных лиц и повысить цены для тех, кто продолжает платить за медицинский полис.
Viele von denen, die versichert waren, fanden heraus, dass Klauseln in ihren Policen sie daran hinderten, die volle Versicherungsleistung zu erhalten.
Многие из тех, кто были застрахованы, обнаружили, что пункты в их страховых полисах не допускают получение ими полных страховых пособий.
Im Zuge steigender Prämien für diejenigen, die versichert bleiben, könnte die "Warteoption" zu einer massiven Abnahme der Anzahl der Versicherten führen.
Стратегия "ожидания" необходимости в страховке по всей вероятности сможет резко понизить количество застрахованных лиц и повысить цены для тех, кто продолжает платить за медицинский полис.
Da sie Zugang zu einem versicherten Kredit haben, finden es die Inhaber von Bankaktien unwiderstehlich, sich übermäßig viel Geld zu leihen.
Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.
Und doch konnte man bis vor kurzem sein Eigenheim zwar gegen Feuer oder andere Schäden versichern, aber nicht gegen den Verfall des Marktwertes.
И все же до недавнего времени можно было застраховать дом от пожара или другого повреждения, но не от потери его рыночной ценности.
Worin die Vorteile der weltweit niedrigen Zinssätze auch liegen mögen, fest steht, dass sie momentan nicht einmal dafür reichen, sich gegen einen zukünftigen Preisverfall bei Vermögenswerten zu versichern.
Низкие процентные ставки, которые мы наблюдаем сегодня во всем мире, - какие бы прочие выгоды они ни сулили, - вряд ли могут застраховать нас от будущего падения цен на активы.
Mit Einlagenversicherungen geht ein sogenanntes "moralisches Risiko" einher, denn Menschen, die gegen ein unangenehmes Ereignis versichert sind, sind weniger vorsichtig und versuchen nicht mehr, dieses Ereignis zu verhindern.
Например, если мой велосипед застрахован от кражи, я могу купить более дешевый замок для него, увеличивая таким образом вероятность того, что он будет украден.
Allerdings gibt es etwa 54 Millionen Menschen, die über keine formale Versicherung verfügen und einige Versicherte, denen im Falle einer sehr teuren medizinischen Behandlung der finanzielle Ruin droht.
Но остается примерно 54 миллиона человек, которые формально не застрахованы, а для некоторых застрахованных медицинское обслуживание также может быть очень разорительным с финансовой точки зрения, если они будут вынуждены платить за дорогое лечение.
Das gesamte durch Katrina verlorene, versicherte Eigentum (34,4 Milliarden laut einer Schätzung der Versicherungsbranche) stellt einen winzigen Bruchteil des Weltvermögens dar, selbst wenn man es auf unversicherte Verluste ausweiten würde.
Полная потеря застрахованной собственности в результате Катрины, $34,4 миллиарда по оценке индустрии страхования, даже если она раздута, чтобы включить незастрахованные убытки, представляет собой крошечную часть мирового богатства.
Familien mit geringem Einkommen (und solche, deren Einkommen oder andere Vermögenswerte durch hohe Behandlungskosten gefährdet wären) sind über das Medicaid-Programm versichert, das von den Bundesstaaten und der Bundesregierung gemeinsam finanziert wird.
Все люди старше 65 лет имеют право быть застрахованными федеральным правительством согласно федеральной программе медицинской помощи престарелым.
Mein Vorschlag ist, die Europäische Finanzstabilisierungsfazilität (EFSF) und den Europäischen Stabilisierungsmechanismus (ESM) dazu zu verwenden, die Europäische Zentralbank gegen die Solvenzrisiken neu ausgegebener italienischer oder spanischer Schuldverschreibungen zu versichern, die sie möglicherweise von Geschäftsbanken kaufen.
Мое предложение заключается в использовании Европейского фонда финансовой стабильности (EFSF) и Европейского механизма стабильности (ESM), чтобы застраховать Европейский центральный банк в отношении риска неплатежеспособности на любые вновь выпущенные векселя итальянского или испанского казначейства, которые он может скупать у коммерческих банков.
In der Broschüre, die sie nicht sehen können, weil sie über mehrere Seiten geht, heißt es, dass Zwischendeck-Passagiere es nicht zu ihren Kajüten schaffen bevor die Reise vorbei ist, und daß sie so sicher sei, daß sie nicht versichert ist.
Копия, которую вы не можете увидеть, потому что она простирается на несколько страниц, повествует о том, что пассажиры третьего класса так и не смогли добраться до своих мест, потому что путешествие уже закончилось, и оно столь безопасно, что не застраховано.
Die Erhöhung der Zahl der Versicherten um 35 Millionen und der erweiterte Versicherungsschutz für diejenigen, die jetzt schon über eine Versicherung verfügen, bedeuten einen Anstieg in der Nachfrage nach Gesundheitsversorgung, der die Kosten sowohl für staatlich als auch für privat finanzierte Leistungen erhöhen könnte.
Увеличение количества застрахованных на 35 миллионов и предоставление более широких услуг тем, кто сейчас застрахован, предполагает увеличение спроса на здравоохранение, который может увеличить затраты на здравоохранение, оплачиваемые правительством, а также частными покупателями медицинских услуг.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie