Exemplos de uso de "versorgen" em alemão
Wir versorgen sämtliche ein- und ausgehenden Seefrachten
Мы занимаемся всеми импортируемыми и экспортируемыми грузами, отправляемыми по морю
Und damit könnte man den gesamten Wagenpark der USA versorgen.
Это мы говорили об обеспечении автопарка США.
Sie hat innen Chloroplasten eingelagert um sich mit Energie zu versorgen.
который образовал внутри себя хлоропласты и использует их как источник энергии.
3600 Terawatt, mehr als genug, um die Menschheit 200mal zu versorgen.
3600 тераватт, чего более, чем достаточно для 200-кратного удовлетворения потребностей человечества.
Er geriet in Panik, seine Familie nicht mehr versorgen zu können.
Он был в ужасе, что не сможет прокормить семью.
Wir werden sie mit Inhalten in einer Reihe verschiedener Sprachen versorgen.
Мы будем предоставлять контент для них на целом ряде разных языков,
Die Solaranlagen aller Fabrikszentren und aller Industriezonen versorgen die Stadt mit Strom.
Солнечная энергия заводов и промышленных зон, оборудованных солнечными батареями, дает энергию городу.
Manchmal kam ein Helikopter, um sie mit Munition und Vorräten zu versorgen.
Иногда они доставляют аммуницию, и тому подобное, на вертолете.
Der Reaktor wird die Umgebung mit Nährstoffen versorgen, aber gleichzeitig auch andere Dinge übermitteln.
Реактор послужит для того, чтобы удобрить среду, и выполняет другие функции в то же время,
Produzenten und Lieferanten passen sich rasch an aktuelle Trends an und versorgen lokale Märkte.
Производители и поставщики быстро приспосабливаются к новейшим тенденциям и нуждам местных рынков.
Ich denke, wir können diese Welt mit Energie versorgen, die sie nicht gleichzeitig zerstört.
Я думаю, что мы можем питать мир энергией, которая при этом его не разрушает.
Um ein Gehirn von solcher Größe zu versorgen, braucht man eine Kalorienquelle mit hoher Energiedichte.
Чтобы иметь мозг такого размера, нужно высококалорийное питание.
Wir versorgen die Patienten, die afghanischen Körperbehinderten, zunächst mit physikalischer Rehabilitation, dann mit gesellschaftlicher Integration.
Помогаем пациентам, пострадавшим в Афганистане, не только с физической реабилитацией, но и с социальной реинтеграцией.
Es nimmt viel Zeit in Anspruch, alle mit Bildung und besser bezahlten Jobs zu versorgen.
Для обеспечения всех образованием и хорошо оплачиваемыми рабочими местами необходим более длительный период времени.
Also versorgen westliche Regierungen totalitäre Regierungen mit Hilfsmitteln, damit die gegen ihre eigenen Bürger vorgehen können.
Таким образом, правительства Запада предоставляют тоталитарным правительствам инструменты, позволяющие вмешиваться в жизнь их граждан.
· Die Opfer der Unterdrückung während und nach der Revolution zu entschädigen und mit Renten zu versorgen.
· выплатить компенсации и предоставить пенсии жертвам репрессий, проводившихся во время революции и после нее.
Für 286 Millionen Dollar könnten wir über 2,5 Milliarden Menschen mit Eisen und Jod versorgen.
За 286 миллионов долларов мы можем получить железо и йод более чем для 2,5 миллиардов людей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie