Exemplos de uso de "verspätete" em alemão

<>
Er verspätete sich jedes Mal. Он всегда опаздывал.
Dennoch ist das Bemerkenswerteste an diesem Punkt in Bushs zweiter Amtszeit seine verspätete Entdeckung, wie wichtig Diplomatie und Soft Power sind. Тем не менее, в настоящее время самым поразительным во втором сроке Буша является его запоздалое осознание важности дипломатии и мягкой власти.
Sie verspätete sich jedes Mal. Она всегда опаздывала.
Neu dagegen ist das widerwillige und verspätete Eingeständnis der Regierung Obama, dass ihre Bemühungen zur Wiederankurbelung der Immobilien- und Hypothekenmärkte weitgehend fehlgeschlagen sind. Что действительно является новостью, так это неохотное и запоздалое осознание администрации Обамы того, что ее попытки заставить снова работать жилищный и ипотечный рынок, провалились.
Der Aufruf Präsident George W. Bushs zu einer neuen Friedenskonferenz für Israel, Palästina und benachbarte Staaten, die eine Zweistaatenlösung unterstützen, ist eine willkommene, wenn auch sehr verspätete Entwicklung. Призыв президента Джорджа Буша к новым мирным переговорам между Израилем, Палестиной и соседними государствами, которые помогут найти решение конфликта между двумя странами, является очень долгожданным, если уже даже не запоздалым, прогрессом в этом вопросе.
Er verspätete sich jedes Mal. Он всегда опаздывал.
Neoliberale kommen jetzt mit einer Interpretation, die einer verspäteten Siegeserklärung gleichkommt. Неолибералы - приверженцы МВФ сейчас пытаются объявить о запоздалой победе.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihre Sendung sich nun beträchtlich verspätet hat Мы сожалеем, что должны Вам сообщить о том, что Ваша посылка значительно запоздала
Sie verspätete sich jedes Mal. Она всегда опаздывала.
Dies sei, so argumentieren manche, eines der Probleme von "verspäteten Nationen" wie etwa Deutschland vor 100 Jahren gewesen. Некоторые утверждают, что в этом заключалась одна из проблем "запоздалых наций", таких, как Германия сто лет назад.
Diese dunklen Wolken ziehen mit dem verspätet stattfindenden Übergang von der Clinton- zur Bush-Administration auf. Эти темные тучи сгущаются по мере того, как Администрация Буша запоздало сменяет администрацию Клинтона.
Ich fragte, warum Tom sich verspätet habe. Я спросил, почему Том опоздал.
Burma versagte jämmerlich und auch die ASEAN, trotz verspäteter Bemühungen, aus den schrecklichen Umständen noch das beste zu machen. Бирма с треском провалилась, и, несмотря на запоздалые усилия сделать все возможное для преодоления ужасных обстоятельств, та же участь постигла и АСЕАН.
Obwohl der Irische Bauernverband IFA seine 85.000 Mitglieder verspätet aufgefordert hat, den Vertrag zu unterstützen, zeigen Meinungsumfragen, dass eine Zweidrittelmehrheit der Bauern gegen Lissabon ist. Несмотря на то, что Ирландская фермерская ассоциация (IFA) запоздало предложила своим 85000 членам поддержать Договор, опросы общественного мнения показывают, что фермеры негативно настроены против лиссабонского предложения в соотношении два к одному.
Ich werde mich um zehn Minuten verspäten. Я опоздаю на 10 минут.
Zwölf Jahre später ist der polnische Premierminister nicht mehr auf einen verspäteten Anruf seiner Militärs angewiesen, um zu erfahren, dass der Krieg im Irak ausgebrochen ist. Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке.
Ich habe mich wegen des Verkehrsstaus verspätet. Я опоздал из-за пробок.
Ich fragte, warum Tom sich verspätet habe. Я спросил, почему Том опоздал.
Ich muss mich beeilen, sonst werde ich mich verspäten. Я должен поспешить, иначе я опоздаю.
Wir nahmen uns ein Taxi, um uns nicht zu verspäten. Мы взяли такси, чтобы не опоздать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.