Exemplos de uso de "versprach" em alemão com tradução "обещать"
Man versprach dabei, Afrika zum Hauptthema zu machen.
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи.
Die Bauern folgten Mao, weil die KPC ihnen Land versprach.
Крестьяне последовали за Мао, потому что КПК обещало им землю.
Die Regierung versprach auch Land- und Jagdrechte in den umliegenden Staaten.
Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах.
Anderen Ministern des Kabinetts versprach man, dass es keine Todesopfer geben werde.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей.
In seinem Wahlkampf 1960 versprach er, "das Land wieder in Bewegung zu bringen."
Его кампания в 1960 году прошла под девизом обещания "снова привести страну в движение".
Und ich versprach zurück zu kommen, um Ihnen zu erklären wie die Maschine funktioniert.
И я обещал вернуться и рассказать вам последние новости о том как работает эта установка.
Daher besuchte der ehemalige Premierminister Wen Jiabao im Oktober 2009 Pjöngjang und versprach großzügige Wirtschafthilfe.
Поэтому бывший премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао посетил Пхеньян в октябре 2009 года и обещал щедрую экономическую помощь.
Präsident Bush trat im Jahr 2000 mit einem Wahlprogramm an, das eine Außenpolitik der "Bescheidenheit" versprach.
Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей "скромную" внешнюю политику.
Als Ronald Reagan gewählt wurde, versprach er ebenfalls massive Steuersenkungen und eine erhebliche Steigerung der Militärausgaben.
Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов.
Allerdings gibt es auch viel zu viel Populismus in der Politik, die den Bauern kostenloses Wasser versprach.
Однако наряду с ними наблюдается слишком много популистского политиканства с обещаниями бесплатной воды для фермеров.
und seine Nobelpreisrede, in der er versprach er, den "Lauf der Geschichte in Richtung Gerechtigkeit zu lenken."
и речью на вручении Нобелевской премии мира, в которой он обещал "повернуть историю в направлении справедливости".
Er streckte der muslimischen Welt die Hand aus und versprach, sich unverzüglich dem israelisch-palästinensischen Konflikt zuzuwenden.
Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом.
Vor fünfunddreißig Jahren versprach man, 0,7% des BIP armen Ländern an Entwicklungshilfe zur Verfügung zu stellen.
Тридцать пять лет назад они обещали выделять 0,7% от своего ВНП бедным странам в качестве пособия на развитие.
Reagan versprach während des Präsidentschaftswahlkampfes 1980 die Normalisierung teilweise aufzuheben, nur um diese Position nach seiner Wahl wieder aufzugeben.)
Рейган во время предвыборной кампании 1980 года, дал частичное обещание отказаться от нормализации, только чтобы отказаться от подобной точки зрения после того, как он был избран президентом.)
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie