Exemplos de uso de "versprochen" em alemão com tradução "пообещать"
Meine Studenten haben mir versprochen, dass es funktioniert.
Мои студенты пообещали, что он будет работать.
Tom hat Mary versprochen, dass er niemandem davon erzählen würde.
Том пообещал Мэри, что никому об этом не расскажет.
Die SDP hatte versprochen, dass der Standort Japan verlassen würde.
СДП пообещала, что данной базы в Японии не будет.
Die Allianz hat versprochen, diese Aufgabe nicht unerledigt zu lassen.
Альянс пообещал довести дело до конца.
Ich habe meinen Eltern versprochen, sie mindestens dreimal im Monat zu besuchen.
Я пообещал родителям, что буду навещать их по крайней мере трижды в месяц.
Ich habe meinen Eltern versprochen, dass ich sie mindestens dreimal im Monat besuchen würde.
Я пообещал родителям, что буду навещать их по крайней мере трижды в месяц.
Ich habe meinen Eltern versprochen, dass ich sie mindestens einmal alle drei Monate besuche.
Я пообещал родителям, что буду навещать их хотя бы раз в три месяца.
Einige Geber haben nun versprochen, dies zu tun, allerdings erst im Laufe der Zeit;
Некоторые страны-доноры теперь пообещали это сделать, хотя только с течением времени;
Die Regierung hat in ihrem Gemeinsamen Minimalprogramm versprochen, die Bildungsausgaben auf 6% des BIP anzuheben.
Правительство пообещало в соответствии со своей Общенациональной программой минимум повысить государственные расходы на образование до 6% от ВВП.
Bildhauer, die versprochen haben, über Nacht eine Marmorstatue zu meißeln, aber ihren Meißel verloren haben.
скульптором, который пообещал изваять мраморную статую за одну ночь, но потерял свой резец.
Tony Blair hat eine Volksabstimmung über die neue EU-Verfassung versprochen, die er unmöglich gewinnen kann.
Тони Блэр пообещал проведение референдума по новой конституции ЕС, который он сам, скорее всего, не в состоянии выиграть.
Die DPJ hat versprochen, drastisch gegen die kuscheligen Beziehungen zwischen Japans Bürokraten, Politiker und Großunternehmen vorzugehen.
ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом.
Im November 2001 hatten sie in Doha versprochen, den armen Ländern etwas Wertvolleres als Geld zu bieten:
В ноябре 2001 в г. Доха они пообещали предоставить кое-что более ценное, чем деньги:
Die reiche Welt hat Mali Hilfe versprochen, und nun hat Mali mit seiner Kreativität eine Vorreiterrolle übernommen.
Богатый мир пообещал помочь Мали, и сейчас Мали вовсю проявляет свой творческий подход в осуществлении данных планов.
WASHINGTON, DC - Im Jahr 2009 hat US-Präsident versprochen, sich um eine Welt ohne Nuklearwaffen zu bemühen.
ВАШИНГТОН - В 2009 г. президент США Барак Обама пообещал стремиться к созданию мира без ядерного оружия.
Dieser Anstieg bewirkt hinsichtlich des Klimas gar nichts, da ja bereits eine Emissionssenkung um 20% versprochen wurde.
Это увеличение не имеет никаких отдельных последствий для климата, поскольку мы уже пообещали сократить выбросы на 20%.
Er hat ebenso Steuersenkungen für Arbeitnehmer mit mittlerem und geringerem Einkommen versprochen sowie eine Verbesserung des amerikanischen Bildungssystems.
Обама также пообещал снизить налоги для тех, кто имеет средний и низкий доход, и провести улучшения в системе образования.
Schließlich hatten die Führer der Vereinigten Staaten und Deutschlands Michail Gorbatschow versprochen, dass es keine NATO-Osterweiterung geben würde.
В конце концов, лидеры Соединенных Штатов и Германии пообещали Михаилу Горбачеву, что НАТО не будет расширяться в восточном направлении.
In den nächsten zehn Jahren wird die Hälfte der Beamten pensioniert, und Sarkozy hat versprochen, nur einen von zwei zu ersetzen.
Учитывая, что половина всех служащих государственного сектора должны выйти на пенсию в течение следующих десяти лет, Саркози пообещал найти замену только каждому второму из них.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie