Exemplos de uso de "verstießen" em alemão com tradução "нарушать"
Der Bürgermeister verteidigte persönlich die im Morgengrauen durchgeführte Räumung des Zuccotti-Platzes, bei der fast 200 Personen festgenommen wurden, und die beschlossen wurde, weil die Demonstranten "gegen das Recht verstießen."
Член муниципального совета лично оправдывал удаление протестующих с площади Зукотти, осуществленное на рассвете, операцию, в ходе которой было совершено около 200 арестов, и решение об этом было принято, потому что протестующие "нарушали закон".
Anders als der Iran und Nordkorea, die den Sperrvertrag unterzeichneten und dann durch heimliche Atomwaffenprogramme gegen seine Bestimmungen verstießen, hat Indien seine nukleare Entwicklung offen verfolgt, und was die Verbreitung angeht, so ist seine Bilanz makellos:
В отличие от Ирана и Северной Кореи, которые подписали ДНЯО, а затем нарушили его условия через тайные программы в области ядерного оружия, Индия открыто развивала свою собственную ядерную программу.
Erzbischof Clement von Kaluga und Borovsk, der zweite Vorsitzende der Abteilung für Auswärtige Beziehungen der Kirche, erklärte "die vom Vatikan angekündigten Maßnahmen verstießen gegen die kanonischen Prinzipien und Normen der zwischenkirchlichen Beziehungen und stellten ein ernstes Hindernis zur Entwicklung des Dialogs zwischen den beiden Kirchen dar.
Архиепископ Калужский и Боровский Климент, заместитель председателя Отдела внешних церковных связей, заявил, что "действия, намеченные Ватиканом, являются нарушением канонических принципов и норм межцерковных отношений и представляют собой серьезное препятствие для развития диалога между двумя церквями".
Massenvernichtungswaffen verstoßen schlicht gegen die Gebote des Islam.
оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама.
Damit verstößt die SNB allerdings gegen ein Tabu:
Однако, поступая так, SNB нарушает негласную заповедь:
Leider verstößt dein Beitrag gegen die Regeln der Grammatik.
К сожалению, твой вклад нарушает грамматические нормы.
Diese Misshandlungen verstoßen sowohl gegen US-Recht als auch gegen das Völkerrecht.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право.
Glauben Sie mir, ich machte mir Sorgen, weil ich gegen die Regeln verstieß.
Поверьте, я беспокоился, ведь я нарушал правила.
All diese Folgen des Drogenkriegs können als Verstoß gegen die Menschenrechte angesehen werden.
Все эти последствия войны с наркотиками можно определить как нарушения прав человека.
Damit würden sie nicht gegen ihre internationalen Verpflichtungen verstoßen und keinen Handelskrieg beginnen.
Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.
Die USA jedoch verstoßen beständig gegen ihre eigenen Versprechungen gegenüber den Vereinten Nationen.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Es gab keinen Tauschhandel, den man einhalten oder gegen den man verstoßen konnte.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
Sie verstößt gegen die Glaubenssätze jeder Religion und steht im Widerspruch zum gesunden Menschenverstand.
Она нарушает доктрины любой религии и противоречит здравому смыслу.
Wenn die Beobachter nur kommerzielle Interessen verfolgen, kann man derartigen "Spam" als geringfügigen Verstoß werten.
Когда у наблюдателей есть только коммерческие мотивы, такой "спам" выглядит, как незначительное нарушение.
Natürlich verstößt aufgrund der gegenwärtigen Krise jedes Land der Eurozone gegen das Defizitlimit des Paktes.
Конечно, каждая страна еврозоны нарушает верхний предел, установленный в Пакте, из-за последствий нынешнего кризиса.
Ein Bankrott ist sehr wohl möglich, wenn das betreffende Land gegen die Grundregeln der Einheitswährung verstößt.
В этом случае крах становится альтернативой, если имеющая к нему отношение страна нарушает базовые принципы обращения единой валюты.
Nicht alle Juden tragen die Schuld für die Handlungen einer Clique, die möglicherweise gegen das Völkerrecht verstoßen hat.
Не все евреи повинны в действиях клики, возможно, нарушившей международное право.
Das israelische Außenministerium versucht nun, Ahmadinedschad wegen Anstiftung zum Völkermord - ein Verstoß gegen das Völkerrecht - gerichtlich verfolgen zu lassen.
МИД Израиля сейчас пытается привлечь Ахмединеджада к ответственности за подстрекательство к геноциду, что является нарушением международного права.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie