Exemplos de uso de "verstoßen" em alemão
Nach einer Vergewaltigung werden die kongolesischen Frauen von ihren Ehemännern verstoßen und von ihrer Gemeinschaft geächtet.
После изнасилования конголезских женщин выгоняют из дома их мужья и изгоняют из общества.
Darüber hinaus würde man damit gegen das politische Bekenntnis Europas zu einer toleranten, multikulturellen Gesellschaft verstoßen.
Она помешала бы также построению в Европе терпимого, состоящего из представителей многих культур общества.
Viele Länder stimmten zu, dass Saddam über Dutzende von Jahren hinweg gegen Entschließungen des UN-Sicherheitsrates verstoßen habe.
Большинство стран согласились с тем, что Хусейн более десятилетия игнорировал резолюции Совета безопасности ООН.
Es ist nicht möglich, gegen diese Regel zu verstoßen - und versuchen Sie es nicht zu stark, da Sie sich wehtun werden.
Обойти это правило нет никакой возможности, даже не пытайтесь слишком усердно, иначе навредите себе.
Megawati hat versprochen, diejenigen, die gegen die Menschenrechte verstoßen haben, zu verfolgen, bis jetzt jedoch wenig getan, um dieses Versprechen zu halten.
Госпожа Мегавати обещала подвергнуть преследованию нарушителей прав человека, но для исполнения этого обещания было предпринято очень мало реальных действий.
Leider konnten die Vereinten Nationen die USA und andere Länder nicht davon abhalten, Maßnahmen zu ergreifen, die mit größter Wahrscheinlichkeit gegen internationales Recht verstoßen.
К сожалению, ООН не смогла предотвратить действия со стороны США и других стран, которые почти наверняка противоречат международному праву.
Gleichzeitig könnten die EU-Mitglieder die Interessen Einzelner innerhalb der Kreml-Elite ins Visier nehmen, indem sie deren Erwerb europäischer Vermögenswerte untersuchen und sogar Reiseverbote in die EU gegen jene verhängen, die gegen die Menschenrechte verstoßen.
В то же время члены ЕС могут нацелиться на интересы отдельных лиц в Кремлевской элите, тщательно проверяя их покупки западных активов и даже отказывая во въезде в ЕС нарушителям прав человека.
Es ist ein großer Fehler des Völkerrechtssystems, dass die Anwendung der noblen Prinzipien einer universalen Gerechtigkeit vom weltweiten Gleichgewicht der Mächte abhängig ist und dass Länder wie Libyen und der Iran, die aufs Offenkundigste gegen die Menschenrechte verstoßen, sich in den UN-Behörden trotz allem als Wächter der Menschenrechte gerieren dürfen.
Главный недостаток системы международного права заключается в том, что применение на практике возвышенных принципов универсальной справедливости должно обуславливаться глобальным балансом политической власти, и что наиболее печально - известные нарушители законности в мире, вроде Ливии и Ирана, вправе изображать из себя защитников прав человека в агентствах ООН.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie