Exemplos de uso de "verstorben" em alemão com tradução "покойный"
"Miss Wyatt", sagte der Tutor Harry Pitt (mittlerweile verstorben), "übersetzen Sie bitte den ersten Absatz".
"Мисс Уайэтт, - сказал преподаватель, ныне покойный Гарри Питт, - пожалуйста, переведите первый параграф".
Und vielleicht beginne ich am besten mit meinem verstorbenen Vater.
И, пожалуй, лучше всего начать с истории о моем покойном отце.
Der verstorbene jordanische König Hussein inspizierte gemeinsam mit Saddam die damaligen Frontlinien.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
Heute Morgen wird sein Sohn das Bier zu Füßen des Verstorbenen austrinken.
Утром его сын допил это пиво в ногах у покойного.
Der verstorbene Geoffrey Dickens, Parlamentsmitglied, nahm an einem Fest in seinem Wahlbezirk teil.
Покойный Джефри Дикенс, член парламента, присутствовал как-то на одном мероприятии в своем избирательном округе.
Der verstorbene Robert Heilbronner - einer von Schumpeters namhaftesten Studenten - betrachtete die Ökonomielehre als "weltliche Philosophie".
Покойный Роберт Хейлброннер - один из самых известных студентов Шумпетера - считал экономику "практической философией".
der absoluten Diktatur des verstorbenen Saparmurat Nijasows, der sich für "Turkmenbaschi", den Vater aller Turkmenen, hielt.
деспотической диктатуры покойного Сапармурата Ниязова, который воображал себя "Туркменбаши", отцом всех Туркменов.
Der verstorbene Ökonom der Chicago-Schule, George Stigler, hätte die Rolle des IWF als "regulatorische Falle" beschrieben.
Ныне покойный экономист чикагской школы Джордж Стиглер описал бы роль МВФ в ЕС как зависящую от чрезмерного "регулирующего давления".
Und es war ein Paläontologe, der verstorbene Louis Leakey, der mich erst zum Studium der Schimpansen brachte.
Кстати говоря, именно палеонтолог, покойный Луис Лики, указал мне путь к исследованию шимпанзе.
Und ich weiß, dass der Anblick der explodierenden Atombombe meinen verstorbenen Vater sehr, sehr tief geprägt hat.
И я знаю, что это событие, взрыв атомной бомбы, очень сильно повлияло на моего покойного отца.
Die erste "große Kontraktion" war natürlich die Weltwirtschaftskrise, wie bereits Anna Schwarz und der verstorbene Milton Friedman hervorhoben.
Первым "Большим сокращением", конечно же, была Великая депрессия, как подчеркивали Анна Шварц и покойный Мильтон Фридман.
Zahlreiche Akteure haben sich für eine friedliche Verhandlungslösung mit den Nachfolgern des verstorbenen FARC-Anführers Manuel Marulanda ausgesprochen.
Многие выступают за проведение переговоров о мире с преемниками покойного лидера FARC Мануэля Маруланды.
Ich möchte die Forderung wiederholen, die mein verstorbener Freund und Kampfgefährte Präsident Ronald Reagan an mich gerichtet hat:
Перефразирую то, что мне сказал мой покойный друг и оппонент президент Рональд Рейган:
Der verstorbene Ashok Rudra, selbst ein Mann der Linken aber auch Empiriker, lieferte die überzeugendste Kritik an dieser Sichtweise.
Покойный Ашок Рудра, который был представителем левых, но в то же время эмпириком, предоставил наиболее убедительную критику данной точки зрения.
Kann ein verlässlicher Herrscher in Erscheinung treten, der das Land in der fortschrittlichen Tradition des verstorbenen König Faisals wiedervereint?
может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала?
Mein mittlerweile verstorbener Vater Woodrow Wyatt war ein wichtiger Berater Margaret Thatchers gewesen und ich Befürworterin der Konservativen Partei.
мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
In Island werden seit mehr als einem Jahrhundert die medizinischen Daten der Bevölkerung - einschließlich der Krankenakten Verstorbener - erhoben und aufbewahrt.
Исландия собирала и хранила медицинские данные населения страны на протяжении более ста лет, включая и все данные покойных соотечественников.
"Das menschliche Hirn ist zu einer großen Bandbreite von Verhaltensweisen fähig, zu keiner aber vorprogrammiert", vom kürzlich verstorbenen Wissenschaftler Stephen Jay Gould.
"Человеческий мозг способен к любой деятельности и не предрасположен ни к одной из них," - из трудов покойного ученого Стивена Джея Гулда.
Der verstorbene König Hussein stellte sich nach durch die wirtschaftliche Situation bedingten Unruhen in der südjordanischen Stadt Maan im Jahre 1989 dieser Herausforderung.
Покойный король Хусейн столкнулся с этой проблемой в 1989 году, после хлебных бунтов в городе Маан, что расположен на юге Иордании.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie