Exemplos de uso de "verursache" em alemão com tradução "вызывать"

<>
Man glaubte auch, es verursache Hepatitis bei Menschen. Его также обвиняли в том, что он вызывает гепатит у людей.
In ähnlicher Weise argumentierte er, dass ein Überangebot an Geld Inflation verursache. Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы.
Die Krankheit verursache einen vorübergehenden Produktionsausfall, und wenn ein Land erst einmal von der Seuche befallen sei, würden andere Länder den Import seiner Fleisch- und Molkereiprodukte verbieten, um eine Ausbreitung der Krankheit unter den eigenen Tieren zu verhindern. Болезнь вызывает временное падение производства, а как только ящур обнаружен в одной стране, прочие страны запретят ввозить из нее мясо-молочную продукцию, не желая распространение болезни на собственное поголовье скота.
Wo verursacht Elektrizität einen Wohnungsbrand? И как это электричество вызывает пожары в жилых домах?
Was verursacht gewöhnlich den Schmerz? Что обычно вызывает боль?
Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments. Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Diese Behandlung dürfte kaum Nebenwirkungen verursachen; Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов:
Nun, was könnte diese Clusterbildung verursachen? Чем может быть вызвано такое скопление?
Ein Verkehrsunfall hat uns viel Ärger verursacht. ДТП вызвало у нас большое раздражение.
Zugegeben, die transatlantische Verschiedenheit wird gelegentlichen Streit verursachen. Разумеется, что трансатлантическое разнообразие время от времени может вызывать размолвки и перебранки.
Kaffee verursacht und verhindert Krebs, sowohl als auch. Кофе и вызывает рак, и предотвращает его.
Werden wir jemals erfahren, was ihn verursacht hat? Узнаем ли мы когда-нибудь, чем она была вызвана?
Die meisten Fälle von Mesotheliom werden durch Asbestkontakt verursacht. Большинство случаев мезотелиомы вызваны контактом с асбестом.
Wenn Nerven beschädigt werden, können sie Lähmungen verursachen, und Schmerzen. Поврежденные нервы могут привести к параличу, могут вызвать боль,
Die lateinamerikanische Krise der 1980er wurde durch exzessive Schuldenaufnahme verursacht. Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием;
Eine voll entfesselte Inflation verursacht alle möglichen Verzerrungen und Unwirtschaftlichkeiten. Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность.
Es ist unbestritten, dass eine EKT einen kurzfristigen Gedächtnisverlust verursachen kann. Никто не спорит, что ЭШТ может вызывать краткосрочную потерю памяти.
Wir versichern Ihnen, dass diese Verzögerung nicht von uns verursacht wurde Мы заверяем Вас, что эта задержка вызвана не по нашей вине
Die Verzögerung wurde dadurch verursacht, dass Ihre Rechnung verlegt worden war Просрочка оплаты была вызвана тем, что Ваш счет был утерян
Gab es etwas besonders an der Millennium Bridge, das dies verursachte? Что было такого особенного в мосте "Миллениум", что вызвало этот эффект?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.