Exemplos de uso de "vorübergehendes" em alemão
• eine rasche Reduzierung der Schuldenlast insolventer Haushalte, der ein vorübergehendes Aussetzen aller Zwangsvollstreckungen vorausgeht;
· резкое сокращение долгового бремени неплатёжеспособных семей, предшествуемое временной заморозкой обращений взыскания на все залоги.
Das scheint ein vorübergehendes Beschäftigungsziel der EZB in einer Zeit außergewöhnlicher Herausforderungen nicht grundsätzlich auszuschließen.
Казалось бы, это не исключает целевое создание временных дополнительных рабочих мест со стороны ЕЦБ, во времена, когда это является особой проблемой.
Dies ist der Fall in Amerika, wo sich niemand ernsthaft Gedanken darüber macht, ob verstärkte Militärausgaben ein vorübergehendes Defizit verursachen.
В Америке как раз тот случай, когда никто на самом деле не беспокоится о том, что возрастающие военные расходы создадут временный бюджетный дефицит.
Man hat uns Konjunkturprogramme als vorübergehendes Schmerzmittel verkauft, dass erforderlich sei, um die Lücke zu überbrücken, bis sich der Privatsektor erholt und die private Kreditvergabe wieder einsetzt.
Программы стимулирования были поданы как временное средство, которое должно было устранить разрыв, пока финансовый сектор не оправится и не возобновится частное кредитование.
Ausrottungsversuche mit Chemikalien funktionierten nur vorübergehend.
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
Vorübergehend, und ganz unerwartet, gaben sie auf.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Ein Stabilitätsfonds wurde eingerichtet, allerdings nur vorübergehend.
Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе.
Auch Kredite können knappe Verbraucherbudgets vorübergehend auffüllen.
Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей.
Wir brauchen nicht nur vorübergehende Anreize, sondern längerfristige Lösungen.
Нам нужны не просто временные стимулы, а долгосрочные решения.
Das Land wird vielleicht eine Weile besetzt, allerdings nur vorübergehend;
Страну можно было оккупировать лишь временно;
Seit jeher wurden derartige unkonventionelle Strategien als vorübergehende Lösungen betrachtet.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение.
Aber im Fußball ist die Ausschaltung eines Gegners immer nur vorübergehend.
Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление.
Natürlich könnte sich die grüne Revolution auch als vorübergehende Entspannung erweisen.
Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой.
All dies kann zu einer vorübergehenden Verbesserung der Immobilienpreise geführt haben.
Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость.
Von 2005 bis 2015 stabilisiert sich die Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter vorübergehend.
в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось.
Gleichzeitig kann die selektive Unterdrückung gesellschaftlichen Frust und Unzufriedenheit nur vorübergehend mäßigen.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
Doch schließlich ist die Militärherrschaft nur eine vorübergehende Maßnahme, sagen wir uns zumindest.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
In der Zwischenzeit würde das Finanzministerium die ausgehenden Zahlungen vorübergehend neu priorisieren und verlangsamen.
Тем временем, Министерство финансов временно повторно расставит приоритеты и отсрочит регулярные платежи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie