Exemplos de uso de "vorgeht" em alemão

<>
Glaubst du, ich weiß nicht was vorgeht? Ты думаешь, я не знаю, что происходит?
Und irgendwann werden wir hoffentlich verstehen, was dabei vorgeht. и надеюсь, однажды, мы поймём как оно происходит.
Wir wollen sehr schnell herausfinden, was um uns herum vorgeht. Мы хотим понять что творится вокруг нас, и очень быстро.
Er erinnert mich daran, was um einen leeren Raum manchmal vorgeht." Он напоминает мне о том, что происходит вокруг пустого пространства".
Also kann man nicht wirklich sicher sein, was in einem Schwein vorgeht. Так что трудно сказать, что чувствовала эта свинья.
Wenn das atlantische Bündnis geeint vorgeht, ist es zu großartigen Leistungen fähig. Мы можем достичь очень многого, если Атлантическое сообщество будет единым.
Und nun sehe ich, was in der Welt vorgeht - Kriege in anderen Regionen. Теперь я смотрю на то, что происходит в мире, - войны в разных регионах.
Es wird einfacher, Menschen zu verletzen weil man nicht fühlt was in ihnen vorgeht. Становится легче причинять боль людям, потому что вы не чувствуете, что у них внутри.
Es ist leicht, mich zu verurteilen, wenn man nicht weiß, was in meiner Seele vorgeht. Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе.
Und ist das nicht ohnehin schon die Art und Weise, in der die CIA vorgeht? Разве не это сейчас уже делает ЦРУ?
Es ist unwahrscheinlich, dass die Armee direkt gegen Musharraf vorgeht, es sei denn, subtilere Vorgehensweisen scheitern. Армия навряд ли открыто пойдет на Мушаррафа, если не подведут более тонкие методы.
Und Sie müssen verstehen was in den Menschen vorgeht wenn sie bereit sind das Risiko einzugehen. Вы должны понимать, что происходит в умах людей, когда они соглашаются взять на себя такой риск.
Die demokratische Welt sollte nie tatenlos zusehen, wenn ein Tyrann mit Militärgewalt gegen die eigene Zivilbevölkerung vorgeht. Демократическому миру никогда не следует молча взирать на то, как тиран использует вооруженные силы для кровавой расправы с гражданским населением.
Zeigen sie nach hinten, ist das Pferd ängstlich oder wütend, abnhängig von dem, was um es herum vorgeht. Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё.
Wenn die neue Führung allerdings hart gegen die Islamisten vorgeht, könnte ohne eine derartige Übereinkunft ein gewalttätiger Bürgerkrieg ausbrechen. Без такого соглашения, и в случае, если новое руководство начнёт подавлять исламистов, может вспыхнуть кровавая гражданская война.
Aber die Perspektive eines Insiders ist insofern wertvoll, als nur ein Insider weiß, was hinter den Kulissen wirklich vorgeht. Но точка зрения лица заинтересованного не менее значима, поскольку лишь заинтересованные знают то, что действительно происходит "за сценой".
während die Ärzte sich in einem der Sanitätsräume um einen dringenderen Fall kümmern und man sich fragt, was hier vorgeht. пока доктора помогают с более неотложным случаем в одной из операционных, и ты недоумеваешь, что, черт возьми, происходит.
Auf der einen Seite standen diejenigen, die begriffen hatten, wie man in einer Demokratie vorgeht, Macht erlangt und seine Ziele verwirklicht. По одну сторону оказались люди, которые поняли, как действовать при демократии, добиваться власти и реализовывать свои устремления.
Was dort, wo ich gearbeitete habe - dem UN-Sicherheitsrat - vorgeht, spiegelt die Art und Weise wider, wie die Welt sich verändert. то, как мир меняется, воплощается в том, что происходит в там, где я работал, - в Совете Безопасности ООН.
Der Exilvorsitzende der sunnitischen Hamas kann seinen syrischen Gastgeber nicht länger unterstützen, der mit großer Schärfe gegen die sunnitisch dominierte Opposition vorgeht. Лидер суннитского Хамаса больше не может поддерживать своего сирийского хозяина, который обрушился на преимущественно суннитскую оппозицию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.