Exemplos de uso de "vorschlagen" em alemão
Dürfen wir folgenden Zahlungsplan vorschlagen
Разрешите нам ознакомить Вас со следующим графиком платежей
Was ich also vorschlagen möchte ist den Maßstab höher anzusetzen.
Я считаю, что нам надо увеличить масштабы нашей работы.
Und was ich vorschlagen möchte ist, dass es sehr weit zurückreicht.
И я хочу предположить, из очень далекого прошлого.
Ich werde ihn als Vorsitzenden vorschlagen, ob es dir gefällt oder nicht.
Я выдвину его кандидатуру на председательский пост, нравится это тебе или нет.
Ein flexibler Arbeitsmarkt, wie von vielen vorschlagen, fördert allein noch keine Integration.
Гибкий рынок труда, как считают многие, не способен сам по себе способствовать интеграции.
Jetzt können wir also unsere Symbiose fortsetzen, indem wir ihnen vorschlagen, einen aktiven Schwanz zu entwerfen.
Теперь вернёмся к мутуализму, предположив, что можно сделать активный хвост.
Herr Shang muss in die Nesseln fassen und ein neues System für den Verkauf der Regierungsanteile vorschlagen.
Г-н Шан должен решительно взяться за это дело и выработать новую схему активной распродажи принадлежащих государству акций.
Nun, ich würde vorschlagen, dass ihr euch als Erstes von dieser ganzen Aufmachung befreit, dem Verkauf, dem Marketing.
Для начала, я бы посоветовал избавиться от всех упаковок, всех распродаж, всего маркетинга.
Nun habe ich bisher über Freude gesprochen, aber ich möchte vorschlagen, dass alles, was ich sagte, auch für Schmerz gilt.
До сих пор я говорил об удовольствии, но я хочу добавить, что всё вышесказанное применимо и к боли.
Und ich würde Ihnen vorschlagen, dass womit wir es hier tatsächlich zu tun haben, im chinesischen Kontext, eine neue Art von Paradigma ist, das anders als alles ist, über was wir in der Vergangenheit nachdenken mussten.
И мне кажется, что рассматриваемое нами явление в контексте Китая - это некая новая парадигма, отличная от всего, что мы себе о ней представляли в прошлом.
Im Gegensatz zu dem, was die Panikmacher vorschlagen, wird die Erweiterung weder zu einer ungeheuren Flut von Einwanderern, noch zum Verlust von zehntausenden von Arbeitsplätzen, geschweige denn zu irgendeinem weiteren bedeutenden Verlust an nationaler Souveränität führen.
Что бы не говорили паникеры, оно не приведет ни к чрезмерной волне иммиграции, ни к потере десятков тысяч рабочих мест, не говоря уж о какой-либо значительной утрате государственного суверенитета в будущем.
Sie besitzen nicht Millionen von Dollars, aber Sie können Ihre Vertreter anrufen und Sie können sie daran erinnern, dass Sie wählen und Sie können fordern, nicht wie ein Dieb behandelt zu werden und Sie können vorschlagen, dass Sie es vorziehen würden, dass das Internet nicht zerstört wird.
У вас нет миллионов долларов, но вы можете позвонить своим представителям и напомнить им, что вы голосуете, попросить их не относиться к вам, как к вору, и что вы бы хотели, чтобы интернет оставили в рабочем состоянии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie