Exemplos de uso de "wandeln" em alemão com tradução "превращаться"

<>
Also, anstatt eine Große Oper zu sein wird diese Oper sich in etwas wandeln, das wir uns als persönliche Oper vorstellen. Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу.
PRINCETON - Was in Syrien als Revolte gegen ein Unterdrückungsregime begann, hat sich zu einem religiösen Bürgerkrieg und, zuletzt, in einem Stellvertreterkonflikt gewandelt. ПРИНСТОН - То, что началось в Сирии как восстание против деспотичного режима, превратилось в гражданскую войну между сектами, а совсем недавно еще и в конфликт c участием посредников.
Unternehmenskonglomerate wie Hyundai, LG und Samsung haben sich zu hoch produktiven globalen Riesen gewandelt, deren Wachstum allerdings weniger hochwertige Jobs in ihrem Herkunftsland hervorbringt als zuvor. Производственные конгломераты, такие как Hyundai, LG и Samsung, превратились в мировых гигантов с высоким уровнем производительности, чей экономический рост позволяет создавать в стране меньше качественных рабочих мест, чем раньше.
Zudem waren Muslime vermehrt heftigen Attacken von Personen ausgesetzt, die zwar in tief religiösen Familien aufgewachsen waren, sich aber in den 1960er und 1970er Jahren zu radikalen Linken wandelten. Более того, яростные нападки на мусульман последовали со стороны людей, выросших в глубоко религиозных семьях, но превратившихся в левых радикалов в 1960-е и 1970-е годы.
Dies ist ein 20 Jahre alter Delphin aus Florida und sie hatte diese Wunden in ihrem Maul, die sich über eine Spanne von 3 Jahren in bösartige, spinozelluläre Karzinome wandelten. Это 20-летний дельфин из Флориды с опухолевыми очагами во рту, такими, что по прошествии 3 лет, они превратились в инвазивный плоскоклеточный рак.
Tatsächlich haben sich die Regierungskräfte zu einer konfessionellen Armee gewandelt, die von der Furcht geleitet wird, dass die überwiegend sunnitischen Rebellen bei einem Sieg die mit den Schiiten verbundene alawitische Minderheit, die Syrien seit Jahrzehnten beherrscht, beseitigen werden. Действительно, правительственные войска превратились в сектантскую армию и мотивированы страхом, что если победят повстанцы с большой долей суннитов, они уничтожат находящихся в меньшинстве и поддерживаемых шиитами алавитов, которые правят Сирией на протяжении десятилетий.
Ein Maß für den Erfolg Südkoreas ist die Tatsache, dass es sich als erstes Land von einem Empfänger von OECD-Hilfen zu einem Geber wandelte, wobei das Pro-Kopf-BIP heute über 30.000 Dollar beträgt (gemessen an der Kaufkraftparität). Основным показателем успеха Южной Кореи является тот факт, что ей удалось впервые мировой в истории превратиться из страны, принимавшей помощь ОЭСР, в страну, ее оказывающую, с ВВП на душу населения, превышающим 30 000 долларов США (по паритету покупательной способности).
Also, anstatt eine Große Oper zu sein wird diese Oper sich in etwas wandeln, das wir uns als persönliche Oper vorstellen. Вместо большой оперы, эта опера превращается, как мы представляем, в нашу личную оперу.
Zudem waren Muslime vermehrt heftigen Attacken von Personen ausgesetzt, die zwar in tief religiösen Familien aufgewachsen waren, sich aber in den 1960er und 1970er Jahren zu radikalen Linken wandelten. Более того, яростные нападки на мусульман последовали со стороны людей, выросших в глубоко религиозных семьях, но превратившихся в левых радикалов в 1960-е и 1970-е годы.
Dies ist ein 20 Jahre alter Delphin aus Florida und sie hatte diese Wunden in ihrem Maul, die sich über eine Spanne von 3 Jahren in bösartige, spinozelluläre Karzinome wandelten. Это 20-летний дельфин из Флориды с опухолевыми очагами во рту, такими, что по прошествии 3 лет, они превратились в инвазивный плоскоклеточный рак.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.