Exemplos de uso de "widerfahren" em alemão
Etwas ganz Ähnliches ist der amerikanischen Außenpolitik widerfahren.
Что-то похожее на эту ошибку произошло и с американской внешней политикой.
Die USA sollten diesem friedlichen und demokratischen Land Gerechtigkeit widerfahren lassen:
Сейчас США должны справедливо поступить с этой мирной и демократической страной:
Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
In den nächsten paar Jahrzehnten, in unserer Lebenszeit, werden wir viel Schaden sehen, der den Korallenriffen widerfahren wird.
В ближайшие десятилетия ситуация с коралловыми рифами к лучшему не изменится.
Leute, die ihre Gläubiger nicht bezahlen konnten wurden - zusammen mit ihren Familien - in Schuldgefängnisse gesteckt, so wie es John Dickens, Charles" Vater widerfahren ist, der 40 Pfund schuldig geblieben war.
Люди, не платившие своим кредиторам, отправлялись вместе со своими семьями в долговые тюрьмы, как Джон Диккенс, отец Чарльза, из-за долга в 40 фунтов.
Von diesen Gruppen kann er sich beraten lassen, wie jene Iraner im Auge behalten, bestärkt und unterstützt werden können, die schon verhaftet worden sind, kurz davor stehen oder denen schon Schlimmeres widerfahren ist.
В условиях этого кризиса президент США должен организовать объединенный фронт с группами по защите прав человека, которые могут дать точный совет, как отслеживать, подкреплять и поддерживать тех иранцев, которых уже арестовали или могут еще арестовать, или в отношении которых могут принять еще более жесткие меры.
Unschuldige Menschen zu töten, um "Chemie-Ali" - einem besonders niederträchtigen Mitglied von Saddams Militärelite, der zum Zeitpunkt des Luftangriffs jedoch keine Befehlsgewalt mehr über die Militärstreitkräfte hatte - eine Art harte Gerechtigkeit widerfahren zu lassen, ist falsch.
Убийство невинных людей для того, чтобы свершить своего рода грубое правосудие над "Химическим Али" - чрезвычайно мерзким членом военной элиты Саддама, но тем, кто во время нападения уже больше не командовал военными силами - является неоправданным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie