Exemplos de uso de "widerlegt" em alemão
Die Argumente der sogenannten ID Theoretiker sind die gleichen alten Argumente die immer und immer wieder widerlegt wurden, seit Darwins Zeiten bis zum heutigen Tag.
Аргументы так называемых РЗ теоретиков - это все те же старые аргументы, которые опровергаются снова и снова, с тех пор как Дарвин ушел из жизни.
Wären sie gleichphasig beobachtet worden, hätte das die Theorie widerlegt.
Если бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута.
Der New Yorker Kongressabgeordnete und Internetexhibitionist Anthony Weidner machte sich zum Narren, als er Verleugnungen in Umlauf brachte, die sehr schnell durch unumstößliche Beweise widerlegt wurden.
Конгрессмен Нью-Йорка и интернет-эксгибиционист Энтони Вейнер выставил себя дураком, отрицая свои выходки, что быстро опровергалось неоспоримыми доказательствами.
Jede dieser Behauptungen wird allerdings durch die Erfahrungen in Skandinavien widerlegt.
Однако опыт североевропейских стран опровергает все эти утверждения.
Ihre Argumente wurden in dreißig Jahren - immer wieder - widerlegt, aber ihre aggressiven Methoden der öffentlichen Propaganda sind erfolgreich, wenn es darum geht, Verzögerungen und Konfusion herbeizuführen.
Все их доводы уже тысячу раз опровергались в течение последних 30 лет, однако их агрессивные методы общественной пропаганды преуспевают в создании отсрочек и замешательства.
Die chinesische Regierung hat diese horrenden Ergebnisse Hus weder zensuriert noch widerlegt.
Китайское правительство не наложило цензурный запрет на ужасающие разоблачения профессора Ху и не опровергло их.
Die Beurteilung des Internationalen Gerichtshofs von letzter Woche widerlegt diesen entscheidenden Punkt:
Как подчеркнул Международный суд ООН, его решение, принятое на прошлой неделе, действительно опровергает это важный момент:
Wenn die Theorie der geneigte Achse widerlegt worden wäre, hätten ihre Anhänger keine Rückzugsmöglichkeit gehabt.
Если бы теория наклонной оси была бы опровергнута, ее сторонникам было бы некуда деваться.
Maritains Beispiel widerlegt die Behauptung, dass die Analogie zwischen christlicher und muslimischer Demokratie falsch sei.
Пример Маритайна опровергает утверждение, что аналогия между христианской и мусульманской демократиями невозможна.
Die jüngsten Ereignisse haben die Vorstellung widerlegt, die aufstrebenden Nationen hätten sich von den fortgeschrittenen Wirtschaftsnationen "abgekoppelt".
Последние события опровергли мнение, что развивающиеся страны "отделились" от стран с развитой экономикой.
Damit sind düstere Prognosen über ungeklärte Machtverhältnisse im Parlament und die anhaltende Stärkung der regionalen Parteien widerlegt.
Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий.
All das widerlegt jedoch nicht die Verbindung zwischen Entwicklung und Frieden und kehrt die Wechselbeziehung auch nicht um.
Ни что из этого, однако, не опровергает связь между развитием и миром, или не меняет соотношение.
Wenn sich ihre Argumente allerdings als haltlos erweisen oder gar widerlegt werden, dann wird dieser Krieg zu Instabilität führen.
Если же их аргументы останутся недоказанными или будут опровергнуты, тогда война приведет к еще большей нестабильности.
Die Zurückweisung der US-Truppen seitens des Parlamentes widerlegt deutlich Andeutungen, dass die Türkei vorrangig über den Umfang des amerikanischen Hilfspaketes besorgt gewesen sei, das als Anreiz zur Kooperation geboten wurde.
Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Vor allem in Zeiten, da den meisten chinesischen Schlaganfallpatienten eine Standardbehandlung nicht zur Verfügung steht, werden die wenigsten mit der Anwendung der Akupunktur warten, bis deren Rolle durch verlässliche Beweise bestätigt oder widerlegt wird.
Однако, в условиях, когда стандартная реабилитация недоступна большинству китайских пациентов, перенесших инсульт, мало кто будет медлить с использованием иглоукалывания до тех пор, пока его эффективность будет подтверждена или опровергнута на основе надежных доказательств.
Behauptungen, er habe sein Atomprogramm als Reaktion auf die von den USA geleitete Invasion des Iraks aufgegeben, wurden von Flynt Leverett widerlegt, der von 2002 bis 2003 Direktor für Nahost-Angelegenheiten im Nationalen Sicherheitsrat der USA war.
Утверждения, что он отказался от своей ядерной программы в результате вторжения США в Ирак, были опровергнуты Флинном Левереттом, с 2002 по 2003 год занимавшим пост директора по ближневосточным вопросам в Совете по национальной безопасности США.
Was die Haltung gegenüber Nichtmuslimen (oder auch nicht praktizierenden Muslimen) angeht, so glauben die Konservativen, dass mit dem Aufkommen des Islam alle anderen Religionen ihre Bedeutung verloren hätten, während die Reformer der Ansicht sind, dass der Islam andere Religionen vervollständigt, aber nicht entwertet oder widerlegt.
Что касается их отношения к немусульманам (или же к непрактикующим мусульманам, в данном случае это одно и тоже), консерваторы полагают, что пришествие ислама отменило все другие религии, в то время как реформисты полагают, что ислам дополняет другие религии, но не обесценивает и не опровергает их.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie