Exemplos de uso de "widerstehen" em alemão
Traduções:
todos101
сопротивляться31
противостоять24
выдерживать6
устоять6
отражать3
outras traduções31
Zunächst einmal sollten wir der Versuchung widerstehen, anderen unser Ziel mitzuteilen.
Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения.
Ich konnte es nicht auf die mir bekannte Art bauen, da handgeknüpfte Knoten Hurrikans nicht widerstehen können.
Я не могла сама сделать это знакомым мне способом, потому что завязанные вручную узелки не выдержали бы урагана.
Auf beiden Seiten des Atlantiks wird es schwieriger sein, dem Protektionismus zu widerstehen.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики.
Doch die heutigen sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systeme - zumindest in den entwickelten Ländern - sind in Friedenszeiten nicht in der Lage, einem Rückgang der Produktionsleistung von 15-20% innerhalb eines kurzen Zeitraums zu widerstehen.
Однако сегодняшняя социальная, экономическая и политическая системы, по крайней мере, в развивающихся странах, не смогут выдержать спада выпуска продукции на 15-20% в мирное время в течение короткого промежутка времени.
Trotzdem schaffen wir es nicht, den Verlockungen der Mülltonnen und ihren Freuden zu widerstehen.
И, тем не менее, мы не в состоянии сопротивляться "соблазнам мусорных баков".
Zwei weiteren Versuchungen muss man ebenso widerstehen.
Необходимо противостоять еще двум другим соблазнам.
Wenn der nächste Präsident der Weltbank keine klare Vision des zukünftigen Weges hat und nicht über die nötige Standfestigkeit verfügt, dem internen Druck aus der Institution zu widerstehen, wird er oder sie in dieser komplexen Maschinerie mit ihren verschlungenen Prozessen untergehen.
Если у следующего президента МБРР нет четкого видения пути вперед и авторитета для того, чтобы выдержать внутреннее давление данного учреждения, он будет проглочен его сложной системой и громоздкими процедурами.
- Der IWF sollte der Versuchung eines Dahinschleichens seiner Bestimmung widerstehen:
- устоять перед искушением миссионерства.
Wenn sie den Ansatz Rousseffs wählt, muss sie zunächst der Versuchung widerstehen, eine ewige Wiederwahl anzustreben.
Если она выберет подход Русеф, она, в первую очередь, должна будет сопротивляться искушению бесконечного переизбрания.
Aber keine offene Volkswirtschaft kann einem vollständigen Stillstand der Kreditmärkte widerstehen.
Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков.
Ich konnte nicht widerstehen, und ich bekam eine fiese E-mail von einer Umwelt-Organisation die sagten:
Я не мог устоять, и получил мерзкое электронное письмо от какой-то группы по защите окружающей среды, говорившее:
Doch wenn China ein dynamisches Innovationssystem wünscht, sollte es dem Druck der westlichen Regierungen widerstehen, die Art von unausgeglichenen Rechten auf geistiges Eigentum einzuführen, die verlangt werden.
Но если Китай хочет иметь динамическую инновационную систему, то ему необходимо сопротивляться давлению Западных правительств, направленному на принятие от части несбалансированных, но необходимых законов об интеллектуальной собственности.
Auch wenn damit Ausgaben einzusparen sind, sollten wir der Opferung von Leben unbedingt widerstehen.
Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат.
Kein gegen die Welt oder seine Eltern rebellierender Teenager scheint in der Lage, dem verführerischen Bild Che Guevaras zu widerstehen.
Ни один подросток, восставший против мира или своих родителей, не может устоять перед очаровательным образом Че.
Nun, der durchschnittliche Amerikaner wird der moralischen Übung, sich in den Kopf dieser Person zu versetzen und der Vorstellung, etwas mit dieser Person gemeinsam zu haben, widerstehen.
Можно смело сказать, что средний американец будет сопротивляться этическому шагу, заключающемуся в том, чтобы поставить себя на место поджигателей, он будет сопротивляться мысли, что у него с ними много общего.
Nun, es ist schwer, der Versuchung zu widerstehen, wie der englische Ökonom des 19.
Противостоять соблазну очень тяжело.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie