Exemplos de uso de "wiederholt" em alemão
Pakistans Streitkräfte - wiederholt Ziel von Selbstmordattentätern - sind demoralisiert.
Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
Stellen wir uns vor, wir werfen wiederholt eine Münze.
Итак представьте что мы подбрасываем монетку многократно.
Dennoch haben mich Aktivisten wiederholt als "Klimawandel-Leugner" abgestempelt.
Однако активисты периодически вешали на меня ярлык "отрицающего изменение климата".
Ich habe wiederholt davon gesprochen, dass wir diese Stoffe züchten.
Я уже упоминал, что мы выращиваем материалы.
Wir haben wiederholt Blasen gerettet und niemals bewusst zerplatzen lassen.
Мы с завидным постоянством спасали "мыльные пузыри" и никогда намеренно их не "лопали".
Und was in Amerika geschieht, wird wahrscheinlich auch anderswo wiederholt.
А то, что происходит в Америке, может случиться и в других странах.
Also haben Sie das Experiment mit Mäuse-Welpen wiederholt, mit Kätzchen.
Что и было сделано с мышатами, котятами.
In den anderen Ländern wiederholt sich das traurige Muster der Fragmentierung:
Повсеместно эта печальная модель дробления была взята на вооружение:
Abbas hat den Frieden wiederholt als eine strategische Wahl der Palästinenser bezeichnet.
Аббас постоянно говорит о том, что мир должен стать стратегическим выбором палестинцев.
Israel stieß wiederholt Drohungen aus, wonach "alle" Optionen auf dem Tisch lägen.
И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны.
Wir waren nun wiederholt mit den Konsequenzen exzessiver Deregulierung und freier Märkte konfrontiert.
Мы часто наблюдали последствия чрезмерного ослабления регулирования, чрезмерной свободы рынков.
Er wird verdächtigt, im Austausch für öffentliche Aufträge wiederholt Schmiergelder entgegengenommen zu haben.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Er erschafft diese genauen, grazilen Bilder, die er dann in riesigem Maßstab wiederholt.
Он создает эти миниатюрные, изысканные картинки, которые потом воспроизводит в громадных размерах.
Im Libanon haben die Syrer die Absichten der Bush-Administration wiederholt falsch eingeschätzt.
В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша.
Wir haben wiederholt gelernt, dass angesichts einer schwächer werdenden Wirtschaft Besonenheit gefragt ist.
Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность.
Seit Hunderten, wenn nicht Tausenden von Jahren, haben europäische Länder wiederholt Kriege miteinander ausgefochten.
На протяжении веков, если не тысячелетий, европейские страны постоянно воевали друг с другом.
Die untergehenden Regimes hatten sich wiederholt darüber beschwert, dass Al Jazeera nicht neutral sei.
Свергаемые режимы один за другим утверждали, что Аль-Джазира не была нейтральна.
Niemand möchte mit dem Trauma der Deflation (fallende Preise) leben, das Japan wiederholt erfahren hat.
Никто не хочет жить с такой травмой, как дефляция (падение цен), что постоянно случается в Японии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie