Exemplos de uso de "winziges" em alemão
Zwei Jahre lang hat er kaum Geld verdient, er hatte ein winziges Gehalt, aber er ging bei diesem unglaublichen Bauunternehmer Tasneem Saddiqui in die Lehre.
Два года он с трудом зарабатывал на жизнь, получал крошечное жалованье, но работал помощником со своим потрясающим жилищным застройщиком по имении Тасниим Саддики.
Damit wird auf ein winziges Stück Land angespielt, die so genannten Shebaa-Farmen, die von UNO-Inspektoren Israel zugeordnet wurden, von denen die Hisbollah jedoch behauptet, sie wären ein Teil des Libanon.
Имеется в виду крохотный кусочек земли, так называемые фермы Шеба, объявленные инспекторами ООН территорией Израиля, которые Хезболла, тем не менее, считает частью Ливана.
Aber wenn da drunten ein winziges Volk von grünen Männchen rumläuft und Du sie klein genug machst, dann würden wir sie auch nicht sehen, nicht wahr?
И если существует малюсенькая цивилизация зеленых человечков, которая расположилась там внутри, достаточно маленькая, чтобы ее невозможно было бы рассмотреть - это ведь тоже может быть правдой.
In seinem Essay "Dreams and Facts" schrieb der Philosoph Bertrand Russell, dass unsere gesamte Milchstraße ein winziges Fragment des Universums sei, unser Sonnensystem innerhalb dieses Fragments ein "ein winzig kleiner Fleck" und unser Planet innerhalb dieses Flecks ein "mikroskopisch kleiner Punkt".
В своем эссе "Мечты и факты" философ Бертран Рассел писал, что вся наша галактика Млечного пути является крошечной частью пространства, а внутри этой части наша солнечная система - "бесконечно маленькое пятнышко", а в этом пятнышке "наша планета - это микроскопическая точка".
Offensichtlich wird das nicht alles in meinen winzigen Koffer passen.
Итак, очевидно, что всё это не влезет в мой малюсенький чемодан.
In einem anderen Szenario war die Rede davon, dass das Labor unkontrollierbare, winzige schwarze Löcher erzeugen könnte.
Другой сценарий предсказывал создание лабораторией миниатюрных неконтролируемых чёрных дыр.
Vierzig Prozent der Katholiken leben in Südamerika, doch sie haben nur eine winzige Anzahl von Kardinälen.
В Южной Америке проживают сорок процентов католиков, но они представлены ничтожным числом кардиналов.
winzige Neutrinomassen und Vereinheitlichung von Koppelungen).
наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий).
Das winzige Dubai zieht bei weitem mehr ausländische Investitionen an:
Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций:
Sehen Sie diese winzig kleine Anzeige, die nur 10 Zeichen umfasst.
Они добавляют малюсенькое рекламное объявление, длиной примерно 10 знаков.
Mit einer daumennagelgroßen medizinischen Ausrüstung und einer winzigen Blutmenge kann man eine Million verschiedener biologischer Faktoren an einer Person messen.
С помощью миниатюрного медицинского набора можно измерить у человека миллион различных биологических факторов, располагая ничтожно малым количеством его крови.
Das wäre so, als wollte eine Ameise unsere Entscheidungen verstehen, denn so winzig klein ist unsere Intelligenz im Vergleich zur unendlichen Weisheit Gottes.
Это похоже на то, как если бы муравей пытался понять наши решения, - настолько ничтожен наш интеллект по сравнению с безграничной мудростью бога.
Und schauen Sie sich diese Abbildung dieses winzigen, blauen Punktes an.
И посмотрите на это изображение крохотной, голубой точки.
Nun, ich sage nichts, aber es gibt eine winzig kleine Forschergruppe in Turin, Italien die das Hackers Profiling Project genannt wird.
Я сказал ничего, но на самом деле есть малюсенький исследовательский центр в Турине, в Италии, называющийся "Проект Профилирования Хакеров".
Man dreht die Blätter, und sieht eine neue Welt winziger Insekten, kleiner Spinnen, einen, anderthalb bis zwei Millimeter lang, und man kann zwischen den Guten und den Bösen unterscheiden.
Поверните листву и вы увидите совершенно новый мир миниатюрных насекомых, маленьких пауков длиной один, полтора, два миллиметра, и вы сможете отличить полезных от вредных.
Diese sind tatsächlich nur eine winzige Minderheit.
На самом деле, последние составляют крошечное меньшинство.
Man dann diese wortwörtlich als die winzigen Komponenten des Verbindungsprozesses verwenden.
То есть, буквально можно использовать эти вещи, как крохотные компоненты в процессе сборки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie