Exemplos de uso de "zielt" em alemão
Die erste zielt auf das speziesinterne Kommunikationssystem ab.
Первая заключается в том, что мы нацелились на систему общения внутри вида.
Eines der Projekte zielt auf die Unterstützung der eigenen Gemeinde.
Один из вариантов работы - помогать своему собственному коллективу
Kurz gesagt zielt Baverez' Analyse einfach in die falsche Richtung.
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении.
Der Fayadismus zielt dagegen auf die "Zionisierung" der palästinensischen nationalen Bewegung ab.
В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
Meine eigene Arbeit zielt darauf ab, Philanthropie effektiver und Kapitalismus gerechter zu machen.
Моя собственная работа фокусируется на том, чтобы сделать благотворительность более эффективной и капитализм - менее дискриминирующим.
Deshalb zielt eine gute Geldpolitik darauf ab, das Entstehen von Blasen zu verhindern.
Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей.
Das verbale Einprügeln auf China zielt daher primär auf eine Neubewertung des Yuan.
Таким образом, трепка Китаю прежде всего означает давление с целью переоценки юаня.
Über diese beträchtlichen Fortschritte hinaus zielt der Vertrag darauf ab, die EU demokratischer zu gestalten.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным.
Wo er dann doch auf die Ökonomie zu sprechen kommt, zielt Cochrane auf zwei Punkte ab:
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Der Geithner-Vorschlag zielt darauf ab, all diese im gewissen Umfang an die Leine zu legen.
Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов.
Die Initiative "Größeres Europa" zielt darauf ab, diesen Ländern bei der Entwicklung dieser Qualitäten zu helfen.
Инициатива Большой Европы призвана помочь в их создании.
In Wahrheit zielt diese Praxis auf Frauen mit einem Doktorgrad, andere Akademikerinnen, politische Aktivistinnen und Büromitarbeiterinnen ab.
В действительности, их жертвами становятся обладательницы докторских степеней, женщины, занимающиеся интеллектуальным трудом, политические активистки и служащие офисов.
Tatsächlich zielt Chinas zwölfter Fünfjahresplan darauf ab, die Abhängigkeit vom Export zu reduzieren und die Binnennachfrage anzukurbeln.
В действительности, 12-я пятилетка Китая направлена на снижение зависимости от экспорта и повышение внутреннего спроса.
Das so genannte Emissionshandelssystem zielt darauf ab, die CO2-Emissionen zu steuern, indem handelbare Emissionszertifikate zugewiesen werden.
Так называемая торговая система выбросов направлена на контролирование выбросов углекислого газа посредством введения рыночных разрешений.
Natürlich zielt der Bezug auf einen "Weltkrieg" darauf ab, eine gewisse Logik des "wir" gegen "sie" zu konstruieren.
Конечно, ссылка на ampquot;мировую войнуampquot;, возможно, была предназначена для того, чтобы создать логику ampquot;насampquot;
Die offizielle Politik zielt darauf ab, die Kosten der Globalisierung für den Einzelnen zu verringern, nie jedoch für Unternehmen.
Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний.
Die vor kurzem erfolgte Ausweitung des Patentschutzes zielt darauf ab, solche Probleme zu verhindern und Innovationen rascher zu ermöglichen.
Недавнее расширение патентной защиты призвано предотвратить эти проблемы и ускорить внедрение нововведений.
Der Reformvertrag, der im Jahr 2009 angenommen werden soll, zielt darauf ab, das angebliche "Demokratiedefizit" in der EU abzubauen.
Целью договора о реформах, который должен быть принят в 2009 году, является преодоление предполагаемого "демократического дефицита" в ЕС.
Aber die Unterstützung von Amien Rais zielt nicht nur auf die Stabilisierung des Landes, sondern auch auf sein eigenes Wohl.
Но заявление Амиена Раиса настолько же служит его собственным целям, насколько способствует сохранению политической стабильности.
Im Rahmen dieses Ansatzes der öffentlichen Diplomatie zielt Regierungspolitik nicht auf die Kontrolle sondern auf Förderung und Teilnahme an solchen grenzüberschreitenden Netzwerken ab.
При подобном подходе к публичной дипломатии целью государственной политики является, скорее, развитие международных сетей и участие в их деятельности, а не их контроль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie