Exemplos de uso de "zur Verfügung stehen" em alemão

<>
Allerdings wird nicht mehr Wasser zur Verfügung stehen. Однако водные ресурсы от этого не увеличатся.
Es wird Menschen in ganz Amerika zur Verfügung stehen. Ей смогут воспользоваться люди по всей Америке.
Denken Sie an die Dienste, die uns online zur Verfügung stehen. Подумайте обо всех услугах, которые даёт нам Интернет.
Gute, gesunde und preiswerte Lebensmittel mussten für alle Bürger zur Verfügung stehen. Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
Der Endzweck der Wahrheit rechtfertigt sämtliche Mittel, die gerade zur Verfügung stehen. конечная цель истины оправдывает любые средства, которые оказываются в вашем распоряжении.
Wir würden uns freuen, Ihnen bald wieder zur Verfügung stehen zu dürfen Мы были бы рады возможности в ближайшем будущем быть полезными для Вас
Doch sind die Mittel und Befugnisse, die inländischen Aufsehern zur Verfügung stehen, nicht angemessen. Но средства и полномочия контролирующих органов головной компании неадекватны.
Betrachten wir das, was wir heute mit den Geräten, die uns zur Verfügung stehen, machen. Если мы вернёмся в сегодняшний день, с нынешними машинами
Die Hilfsmittel, die zur Absicherung entsprechender Risiken erforderlich sind, sollten aber allen zur Verfügung stehen. Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому.
Zweitens müssen wir die leistungsstarken neuen Instrumente und Technologien erkennen, die uns zur Verfügung stehen. Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.
Innerhalb eines Jahrzehnts sind die Mittel, die pro Student zur Verfügung stehen, um 40% gesunken. За последнее десятилетие средства, выделяемые на одного студента, снизились на 40%.
Es gibt noch viele andere Arten von Informationen, die in Kürze online zur Verfügung stehen werden. Существуют различные типы информации, которые нам постоянно доступны.
Außerdem muss das Land Wege finden die Produktivität der Arbeitskräfte zu erhöhen, die ihm zur Verfügung stehen. Стране также необходимо найти способы повышения производительности тех рабочих, которые у неё есть.
Es wird bereits gemunkelt, dass Obama mindestens eine Milliarde US-Dollar für seine Wiederwahlkampagne zur Verfügung stehen werden. Уже ходят слухи, что Обама получит 1 млрд долларов США или более для своей предвыборной кампании.
Die Umfunktionierung von Anbauflächen zur Biokraftstoffproduktion hat die Flächen verringert, die für die Produktion von Agrarprodukten zur Verfügung stehen. Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос.
Ein Weg, durch den wir die Informationen, die uns zur Verfügung stehen, einen echten Wandel in unserem Herzen zulassen. это то, что мы позволим информации, которой мы владеем, изменить наши сердца.
Die Welt hat mehr als eine Billionen Stunden pro Jahr an Freizeit, die für gemeinsame Projekte zur Verfügung stehen. Население мира ежегодно располагает триллионом часов свободного времени, которые могут быть вложены в совместные проекты.
Die Frage ist also nicht, ob wir neuartige Wirkstoffe, Impfstoffe und Diagnoseverfahren brauchen, sondern wann sie zur Verfügung stehen werden. Таким образом, вопрос не в том, нужны ли новые лекарства, вакцины и диагностические средства, а в том, когда они станут доступны.
Der Deal war, dass sie mir von Zuhause aus eine Stunde pro Woche über das Internet zur Verfügung stehen würden. Мы договорились, что они отдадут мне один час своего высокоскоростного Интернет-времени, сидя дома, раз в неделю.
Mit digitalen Kommentierungsmöglichkeiten und Verbreitungswerkzeugen die heute dem Verbraucher zur Verfügung stehen, ist es unmöglich zu kontrollieren, was daraus wird. Все средства создания и распространения комментариев, которые сегодня доступны каждому потребителю, делают невозможным контроль распространения информации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.