Ejemplos del uso de "echarse a reír" en español

<>
Ella rompió a reír. Ganz plötzlich begann sie zu lachen.
Ya es demasiado tarde para echarse atrás. Jetzt ist es zu spät, um auszusteigen.
A veces me entrar ganas de reír. Manchmal bekomme ich Lust zu lachen.
Eso me hizo reír. Das brachte mich zum Lachen.
El rostro te lo dan gratis, pero reír lo tienes que hacer tú mismo. Dein Gesicht wird dir geschenkt, lächeln mußt du selber.
Su broma nos hizo reír a todos. Sein Witz brachte uns alle zum Lachen.
Su marido la hace reír cada día. Ihr Mann bringt sie jeden Tag zum Lachen.
No sé si reír o llorar. Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.
¡Reír es saludable! Lachen ist gesund!
Bueno ya, él sabe cómo hacer llorar a las mujeres, pero yo sé como hacerlas reír. Nun gut; er weiß, wie man Frauen zum Weinen bringt; doch ich weiß, wie man sie zum Lachen bringt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.