Exemplos de uso de "sobre todo" em espanhol
El tráfico es intenso aquí, sobre todo por las mañanas.
La circulation est dense ici, surtout le matin.
Lo que me aburrían a muerte eran sobre todo las charlas del profesor.
Les choses qui m'ennuient à mourir sont surtout les tirades du professeur.
Lo más duro era el fin de mes... sobre todo los treinta últimos días.
Le plus dur, c'était la fin du mois… Surtout les trente derniers jours…
Estaba interesado sobre todo en el origen y desarrollo del universo.
Il s'intéressait principalement à l'origine et l'évolution de l'univers.
Todo lo que necesito saber sobre la vida, lo aprendí de un muñeco de nieve.
Tout ce que j'ai besoin de savoir sur la vie, je l'ai appris d'un bonhomme de neige.
El demócrata es, después de todo, aquél que admite que un adversario puede tener razón, y por lo tanto le deja expresarse y acepta reflexionar sobre sus argumentos. Cuando los partidos o los hombres se sienten lo suficientemente persuadidos por sus propias razones que aceptan cerrarles la boca a los que les contradigan por medio de la violencia, entonces, eso ya no es democracia.
Le démocrate, après tout, est celui qui admet qu'un adversaire peut avoir raison, qui le laisse donc s'exprimer et qui accepte de réfléchir à ses arguments. Quand des partis ou des hommes se trouvent assez persuadés de leurs raisons pour accepter de fermer la bouche de leurs contradicteurs par la violence, alors la démocratie n'est plus.
Las personas que aman no dudan de nada, o dudan de todo.
Les gens qui aiment ne doutent de rien, ou doutent de tout.
Una mujer escribió 30 libros sobre cómo ser feliz, y entonces se suicidó.
Une femme a écrit 30 livres sur comment être heureux, et après s'est suicidée.
Tras un número de circo con un gato que habla sentado tranquilamente sobre las rodillas de un perro, un periodista le pregunta al director del circo: «Este número es fantástico, ¿cómo ha encontrado un gato que sabe hablar?» «¡Oh, él no sabe hablar, hay truco!» «Ahhh» dice el periodista. «Sí» responde el director, «¡¡¡¡¡Es que el perro es un ventrílocuo!!!!!»
Après un numéro de cirque avec un chat qui parle, tranquillement assis sur les genoux d'un chien, un journaliste demande au directeur du cirque : - Ce numéro est fantastique, comment avez-vous trouvé un chat qui sait parler ? - Oh, il ne sait pas parler, il y a un truc ! - Ah... dit le journaliste. - Oui, répond le directeur, c'est le chien qui est ventriloque!!!!!
Hay que hacer las cosas de manera que todo el mundo las entienda.
Il faut faire les choses de telle façon que tout le monde les comprenne.
Es el ruido que oís cuando todo está en silencio.
C'est le son que vous entendez quand tout est silencieux.
Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas.
Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie