Exemplos de uso de "Único" em espanhol com tradução "единый"
en particular, no existe ningún modelo social europeo único.
В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
Formaban un paquete único, creado para ser implementado en su totalidad.
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
Y para eso intentamos conectar las cinco torres en un sistema único.
И чтобы это сделать, мы попытались соединить 5 башен в единую систему.
Sin embargo, la búsqueda de un único conjunto de patrones de gobernancia global es equivocada.
Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении.
un único supervisor, una autoridad resolutoria común y un sistema creíble de seguro de depósitos.
единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов.
La Unión Europea tiene una moneda única, pero en el caso de un idioma único ¿qué sucede?
В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка?
Pero un mercado único no requiere una única política industrial o social y mucho menos aún una política fiscal común.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
¿Y si nos remontamos más allá de ese antepasado único, cuándo es de suponer que muchas lenguas compitieran entre sí?
Если мы возьмем раньше этого единого языкового предка, когда вероятно была конкуренция между многими языками.
En primer lugar, la crisis ha puesto de relieve la necesidad de un único supervisor que no esté mediatizado por intereses locales.
Во-первых, кризис подчеркнул потребность в едином руководителе, который не руководствуется одними лишь местными интересами.
Sólo hay una realidad absoluta por definición, un solo ser absoluto por definición, porque lo absoluto es, por definición, único, absoluto y singular.
По определению, есть только одна абсолютная реальность, одно абсолютное существо по определению, потому что Абсолют, по определению, один, и абсолютен, и един.
Pero la próxima vez que alguien abogue por un único regulador financiero y por su simpleza, recuerden que esa moneda tiene otro lado:
Но когда в следующий раз кто-нибудь начнет выдвигать аргументы в пользу единого органа финансового регулирования и его простоты, помните, что существует и обратная сторона медали:
Necesitamos un consejo legislativo único, un Parlamento Europeo bicameral, con una cámara que represente a los estados miembros y la otra, al electorado europeo.
Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
El modelo actual de la UE -"el pasaporte único" en el que el país de origen regula las instituciones financieras- ha fracasado en proporciones vergonzosas.
Текущая модель ЕС - "единый паспорт" с регулированием финансовых институтов исключительно властями страны происхождения - потерпела потрясающе крупномасштабную неудачу.
Los holandeses propusieron incluir todo el proceso de toma de decisiones europeo -en materia de economía, política exterior, justicia y asuntos interiores-en un marco único.
Голланцы предложили свести все европейское принятие решений - в вопросах экономики, внешней политики, правосудия и внутренних дел - в единую структуру.
Los Murdoch están combinando esas entidades en un único poder que no rinde cuentas y, como vemos en Gran Bretaña hoy, carece de moderación y de escrúpulos.
Мердоки сливают эти субъекты в единую неподотчетную силу, которая, как мы видим в Великобритании сегодня, не признает каких-либо ограничений или стеснений.
La noción de un único conjunto de criterios para evaluar la gobernancia de las empresas que cotizan en Bolsa en todo el mundo es, sin duda, atractiva.
Идея создания единых мировых критериев для оценки управления акционерных компаний открытого типа, несомненно, привлекательна.
un Estado global único en el que a todos los niños se les den las mismas mejoras genéticas y las mismas oportunidades de salud, felicidad y éxito.
единое глобальное государство, в котором всем детям предоставляются одинаковые возможности улучшения их генетических качеств и одинаковая возможность быть здоровыми, счастливыми и преуспевающими.
Entre los países con un único regulador, Singapur y Escandinavia fueron exitosos en esquivar la mayoría de las balas fatales, mientras que, evidentemente, el RU no lo fue.
Сложно утверждать, что британская система оказалась более эффективной, чем американская, поэтому по репутации движения по учреждению единого регулирующего органа был нанесен удар.
Aun si quisieran igualar colectivamente el gasto militar de Estados Unidos, no podrían igualar su capacidad militar a menos que combinaran sus gastos de defensa en un presupuesto único.
Если бы даже совместными усилиями они смогли сравняться с Америкой в объеме военных расходов, им все равно не удалось бы достичь военной мощи США, не объединив все военные расходы в единый бюджет.
He argumentado a favor de un Proyecto de Normativa Comunitaria que reúna todos los elementos de la gobernanza económica en un marco único, con la Comisión Europea en su centro.
У меня есть доводы в пользу Закона о Европейском экономическом сообществе, который бы объединил все элементы экономического руководства в единой структуре с Европейской Комиссией в центре.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie