Exemplos de uso de "él" em espanhol com tradução "себе"
Son pocos los funcionarios europeos en los que puedo pensar que serían menos apropiados que él para un enfrentamiento con Saddam Hussein.
Мне трудно представить себе менее подходящего европейского чиновника для того, чтобы разобраться с Саддамом Хуссейном.
Arafat estableció el criterio de lo que es aceptable y lo que no y Abbas no puede permitirse el lujo de desviarse de él.
Арафат установил стандарты относительно того, что приемлемо, а что нет, и Аббас не может позволить себе роскошь от них отклониться.
Esto ajustará las prioridades de las políticas, pondrá en práctica estrategias para evitar una catástrofe humana y ayudará a África a asegurar el lugar que se merece en él ámbito económico global.
Это четко расставит приоритеты в политике, внедрит стратегии для предотвращения человеческой катастрофы и поможет Африке обеспечить себе законное место за глобальным экономическим столом.
Lo que llamamos belleza tiene significado en sí mismo.
То, что мы называем красивым, имеет смысл само по себе.
Debemos tener una visión completa de lo que eso significa.
Мы должны представить себе полностью картину этих понятий.
E igual de importante, nos lo debemos a nosotros mismos.
И в такой же степени по важности, мы обязанны себе.
Europa no puede permitir que esta historia lo vuelva complaciente.
Европа не может позволить себе смириться с подобной историей.
Tom se puede permitir comprarle a Mary lo que quiera.
Том может себе позволить купить Мэри всё, что она хочет.
Ese poder de atraer es lo que yo llamo "poder blando".
Я называю способность притягивать к себе других "мягкой властью".
Así es como lo veían muchos de quienes apoyaron su candidatura.
Именно так представляли себе ситуацию те, кто поддерживал на президентских выборах Саркози.
Pero el proceso en sí, creo, muestra lo perfectos que son.
Но я думаю, процесс сам по себе показывает, насколько они изысканы.
Porque al sí mismo le gusta adaptarse, verse replicado en otros, pertenecer.
Ведь существо всегда хочет соответствовать, найти себе подобных, чему-то принадлежать.
Incluso los barrios más pobres dan más de lo que pueden permitirse.
Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить.
Bueno, primero que nada, es porque podemos leerla, lo que es fantástico.
Ну, прежде всего потому, что мы можем читать геном, что само по себе замечательно.
Imagínese lo que podría ocurrir si @BP_America enviara el siguiente tuit:
Представьте себе, что может произойти, если @BP_America твиттнет:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie