Exemplos de uso de "órdenes" em espanhol
Traduções:
todos598
порядок427
приказ65
ордер24
строй9
команда5
орден5
заказ3
распоряжение3
последовательность2
outras traduções55
Hay dos órdenes de magnitud más de arañas que de primates.
Количество пауков значительно превышает количество приматов.
En efecto, ¿dónde están las órdenes de detención de Bush y Cheney?
Тогда где ордеры на арест Буша и Чейни?
Las órdenes de arriba abajo y la censura estricta son poco comunes.
Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко.
Los pobladores son asesinados o reciben órdenes de empacar sus pertenencias y marcharse.
Жителей убивают или им приказывают забрать свои пожитки и покинуть деревню.
De hecho, las administraciones locales parecen temer menos las órdenes de Beijing que antes.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина.
Entonces, no hay ninguna tecnología en el mundo que pueda abarcar 11 órdenes de magnitud.
И в этом мире нет таких технологий, которые могут измерить 11 разрядов размеров.
Y cuando los burócratas entorpecieron continuamente sus órdenes, utilizó la glasnost, o discusión abierta y democratización.
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию.
Todas esas transacciones se han llevado a cabo bajo las órdenes directas de Kim Jong-Il.
Все эти сделки осуществлялись под прямым руководством Ким Чен Ира.
Parece que los países que tienen sus propios arsenales nucleares piensan que pueden darle órdenes a Irán.
Кажется, что страны, сидящие на собственных ядерных арсеналах, считают, что могут просто отдавать Ирану указания:
no tienen órdenes de detener la agresión por la fuerza y se supone que deben ser neutrales.
у них не было мандата на прекращение агрессии силовыми методами, поскольку предполагалось, что они должны были соблюдать нейтралитет.
Parece que el fundamentalismo surge en épocas de cambios trascendentales, cuando los órdenes sociales tradicionales se ven amenazados.
Фундаментализм, похоже, возникает в период глубоких изменений, когда традиционные социальные меры оказываются под угрозой.
Las universidades, junto con las iglesias, las órdenes religiosas, los gremios y las ciudades fueron las corporaciones originales.
Университеты, также как и церкви, религиозные ордены, гильдии и города первоначально являлись корпорациями.
El tipo de gente que poblaba las oficinas gubernamentales era aquella que se solaza dando órdenes a los demás.
Люди, входящие в их состав - из числа тех, кому нравится помыкать другими.
Se redujo su tamaño y categoría desde un puesto ministerial a estar bajo las órdenes del Departamento de Seguridad Nacional.
FEMA подверглась сокращению штатов, была понижена с кабинетного уровня и подчинена Департаменту национальной безопасности.
El gobierno se negó y ahora la Corte está trabajando para asegurar que el Poder Ejecutivo lleve a cabo sus órdenes.
Правительство отказалось, и теперь Верховный Суд принимает меры к тому, чтобы исполнительная власть выполнила его постановления.
Entonces, una manera de reconstruir eso, es comparando la predicción, -que se basa en las órdenes de movimiento- con la realidad.
Один способ пересмотреть это - сравнить предсказание, которое базируется только на ваших движениях - с реальностью.
No hay precedentes en la historia del desarrollo tecnológico de un crecimiento retroalimentado que cada pocos años avance órdenes de magnitud.
В истории нет примеров подобного самоускоряющегося развития технологий, когда скорость процесса с годами становится всё быстрее.
Si no estaban cumpliendo órdenes precisas, al menos estaban respondiendo a vagas instrucciones pro forma provenientes de los puestos más altos:
Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху:
La mayoría de los gobiernos siguieron las órdenes de los líderes autoritarios de mantenerse alejados de los diferentes grupos, porque eran terroristas.
Большинство правительств следуют диктату авторитарных лидеров держаться подальше от различных групп, так как они являются террористами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie