Exemplos de uso de "A medida que" em espanhol com tradução "по мере того как"
A medida que cuidemos el medioambiente, su abundancia nos devolverá aún más.
По мере того как мы будем инвестировать в окружающую среду, ее разнообразие будет воздавать нам все больше и больше.
Y está todavía cambiando a medida que los medios se vuelven más sociales.
И он до сих пор меняется, по мере того как СМИ становятся более социальными.
Prefirió enfrentarse con una institución corrupta a la vez, a medida que consolidaba su poder.
Он предпочитал противостоять коррумпированным институтам власти поочередно, по мере того как крепла его власть.
A medida que más compañías lo hacen, los rezagados se verán ante una creciente desventaja competitiva.
По мере того как все большее число компаний будет так поступать, отстающие будут все больше терять свою конкурентоспособность.
Además, a medida que cobra forma el personaje político de Palin, resulta cada vez más alarmante.
Более того, по мере того как политическая личность Пэйлин обретает свою форму, она все более тревожит.
A medida que la Convención desarrollaba sus tareas, nuestro mandato fue transformado debido a varias presiones.
По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
A medida que estas simulaciones se vuelven más realistas, aumentará su valor en materia de formación.
По мере того как эти модели будут становиться все более реалистичными, их обучающая ценность будет расти.
Los regímenes opresivos caen a medida que el pueblo árabe finalmente toma su destino en sus manos.
Деспотические режимы теряют свои позиции, по мере того как арабское население, наконец, берет свою судьбу в собственные руки.
Sin embargo, a medida que los productos financieros se volvieron más complejos, nadie sabía quién asumía los riesgos.
Тем не менее, по мере того как финансовые продукты становились все более сложными, никто не знал, кто берет на себя риски.
A medida que se reduce el costo de las computadoras y la comunicación, caen las barreras de ingreso.
По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа.
A medida que los países se vuelven más prósperos, cabe esperar que sus tasas de crecimiento sean más lentas.
По мере того как страны становятся все более процветающими, можно ожидать замедления их темпов роста.
En Japón, la recuperación post-terremoto se diluye a medida que los débiles gobiernos se resisten a aplicar reformas estructurales.
В Японии восстановление после землетрясения будет выдыхаться, по мере того как слабые правительства будут не в состоянии провести структурные реформы.
A medida que más mujeres africanas reciben educación, sueño con el día en que también podamos decidir por nosotras mismas.
По мере того как все большее количество африканских женщин получают образование, я все больше мечтаю о том дне, когда мы тоже сможем принимать решения за себя.
América Latina está expuesta a menores precios de materias primas (a medida que China y las economías avanzadas se desaceleran).
Латинская Америка подвержена влиянию более низких цен на сырьевые товары (по мере того как Китай и страны с развитой экономикой замедляют свой рост).
A medida que la tripulación del cargado navío de rescate espera la ayuda, tiene que lidiar con los inquietos pasajeros.
По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
Sin embargo, a medida que estas estructuras fueron perdiendo popularidad en Wall Street, cobraron popularidad del otro lado del Atlántico.
По мере того как эти структуры теряли популярность на Уолл-Стрит, они обретали популярность по другую сторону Атлантики.
A medida que estos productos dirigidos al público vayan tomando forma, generarán una mayor actividad en los mercados de derivados.
По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг.
A medida que las nuevas formas de dinero reducen esos costos, la riqueza y la complejidad de nuestra economía aumentan.
По мере того как эти затраты снижаются за счёт новых форм денег, богатство и сложность нашей экономики будут возрастать.
Sin embargo, a medida que se juegan los partidos del Mundial, mis amigas han comenzado a estar en desacuerdo y discutir.
Однако по мере того как чепионат мира дошел до стадии четвертьфиналов и полуфиналов, мои подруги начали спорить.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie