Sentence examples of "A través del" in Spanish
Los humanos se comunican entre ellos a través del lenguaje.
Люди общаются друг с другом посредством языка.
Cuando una partícula se mueve a través del universo, puede interactuar con esas partículas de Higgs.
И когда частица движется сквозь Вселенную, она может взаимодействовать с этими бозонами Хиггса.
A través del proceso de selección arquitectónica podemos elegir una propuesta realmente bella.
И посредством процесса архитектурного естественного отбора появляется действительно красивая модель.
Dicho esto, me gustaría invitarles a un corto viaje de la vida a través del tiempo.
Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия.
Estos son los datos sensoriales que se transfieren a los aparatos a través del computador.
Это сенсорные данные, они передаются на устройства посредством компьютера.
Esta herramienta nos permite pasar un impulso magnético a través del cráneo, hacia una pequeña región del cerebro, y desorganizar temporalmente el funcionamiento de las neuronas de esa región.
Эта методика позволяет послать магнитный импульс на малую область внутри мозга сквозь черепную кость и временно расстроить функции нейронов в подверженном регионе.
Y puedes salir atrás a través del orangután intimidante.
Теперь вы можете вернуться через страшного орангутанга.
Se ha ido expandiendo a través de todo el mundo y principalmente a través del tipo de alimentos que exportamos.
По всему миру оно растёт, причём, в основном, - посредством экспортируемых нами продовольственных систем.
Y Mike, a quien conocí en las Galápagos, en un viaje que gané en TED, está dejando notas en el ciberespacio en las que relata su viaje a través del cáncer.
А Майк, которого я встретила на Галапагос, поездку которую я выиграла на TED, оставляет записки в киберпространстве, где он ведет хронику своего путешествия сквозь рак.
Seguimos navegando a través del hielo hacia el Polo Norte.
Мы по-прежнему плыли через льды к Северному полюсу.
De hecho, al retirarse de las mismas, Corea del Norte no abandonó completamente la posibilidad de resolver el impasse nuclear a través del diálogo.
В действительности, своим выходом из переговоров с участием шести сторон Северная Корея не совсем отвергла идею возможности устранения ядерного противостояния посредством диалога.
De hecho, la permanencia de la religión como lente a través del cual la mayoría de la gente ve preguntas morales ha separado la mayor parte de la charla moral de las preguntas reales del sufrimiento de humanos y animales.
Вообще, большинство людей рассматривают вопросы морали сквозь призму религии, и продолжительность такого положения дел привела к обособлению большей части диспутов о морали от обсуждения реальных вопросов страдания человека и животных.
Si tienes otra pregunta, por favor envíala a través del formulario.
Если у тебя есть другой вопрос, пожалуйста, отправь его через форму.
Consideremos una, que identificó Adam Smith, a saber, el vínculo entre la autonomía individual y el sustento propio a través del trabajo libre y legal.
Рассмотрим одно из них, установленное еще Адамом Смитом, а именно связь между индивидуальной автономией и материальной самостоятельностью, достигаемой посредством законной свободной трудовой деятельности.
Ahora, éste es azul, y ese es el color mayoritario en bioluminiscencia en el océano, porque la evolución ha seleccionado el color que se transmite lo más distante posible a través del agua oceánica con el fin de optimizar la comunicación.
Эта - голубая, и это-цвет практически всей биолюминесценции в океане, потому что эволюция выбрала цвет, который движется наиболее далеко сквозь морскую воду, с целью оптимизации коммуникаций.
Escogí dos ejemplos famosos porque expresan la ciencia a través del arte.
Я выбрал два хорошо известных примера, потому что они широко известны как изображение науки через искусство.
Políticas activas para promover nuevos emprendimientos y la expansión de compañías locales a través del crédito, la capacitación y el respaldo técnico son un imperativo.
Активная политика для продвижения новых проектов и расширения местных компаний посредством кредитования, обучения и технической поддержки является императивом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert