Exemplos de uso de "Afectaría" em espanhol com tradução "затрагивать"
Traduções:
todos260
затрагивать99
касаться33
коснуться33
относиться33
поражать32
трогать3
задевать2
испортить1
портить1
outras traduções23
Afectaría a unos 400 millones de personas, obligaría a la reubicación de 15 millones y entrañaría la costosa protección del resto, pero, desde luego, no significaría el fin del mundo.
Это затронуло бы около 400 миллионов человек, вынудило бы переселиться 15 миллионов и подразумевало бы дорогостоящую защиту для остальных.
También afecta al sistema financiero y al desempeño macroeconómico.
оно также затрагивает финансовую систему и макроэкономические показатели.
Los temas que se discuten afectan profundamente sus economías.
Ведь обсуждаемые на нем вопросы сильно затрагивают их экономики.
Es terrible que no incluyan a quienes les afecta realmente.
Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
Sabemos que el cambio climático nos va a afectar a todos.
Мы знаем, что климатические изменения затронут всех нас.
Esto ya ha sucedido anteriormente algunas veces sin afectar la autoría.
Это иногда происходило в прошлом, и без затрагивания авторства.
El cambio climático global afectará la vida de todo el mundo.
Глобальное изменение климата затронет жизнь людей повсюду.
La economía británica perdió 1.5 billones y otros se vieron afectados de manera similar.
Британская экономика потеряла 1,5 миллиарда фунтов стерлингов, была также затронута экономика других стран.
Pero el país ahora está aislado, lo que afecta a toda la estructura de estabilidad en la región.
Но страна теперь оказалась в изоляции, что затрагивает стабильность в регионе в целом.
Una huelga general, que afecta a todo menos la electricidad y la prensa, detiene las actividades del país.
Общая забастовка, которая затронула все сферы, за исключением электроэнергетики и прессы, останавливает жизнь страны.
Esos planteamientos anticientíficos han afectado no sólo a la política del clima, sino también a la política exterior.
Подобные антинаучные подходы, затронули не только политический климат, но и внешнюю политику.
Los más pobres son los más afectados por estos cambios y las tendencias globales encubren profundas disparidades regionales.
Такие изменения сильнее всего затрагивают наиболее бедное население, а глобальные тенденции маскируют глубоко региональные различия.
Eso sólo exacerbaría la ya frágil situación política y de seguridad de muchos de los países más afectados.
Поскольку это лишь усугубит и без того хрупкую политическую ситуацию и ситуацию с безопасностью в большинстве наиболее затронутых этими явлениями стран.
También hemos experimentado una revolución en la tecnología y las telecomunicaciones que ha afectado cada aspecto de nuestras vidas.
Мы также пережили коммуникационную и технологическую революцию, которая затронула каждый аспект нашей жизни.
Afectan de forma abrumadora a las poblaciones civiles en los contextos más pobres y más desesperados de la Tierra.
В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
Se espera que la depuración, según las primeras estimaciones, afecte a 700.000 personas y demore 17 años en completarse.
Очищение, согласно предварительным оценкам, может затронуть до 700 000 человек и занять до 17 лет.
Son niños como este, muchos de los cuales han quedado huérfanos porque sus familias están afectadas por el virus del SIDA.
Большинство этих детей осиротели, потому что их семьи оказались затронуты СПИДом.
Con lo cual, las nuevas restricciones afectan de manera desproporcionada a los jóvenes, las minorías y las personas con ingresos bajos.
Новые ограничения диспропорционально затрагивают молодежь, меньшинства и людей с низким уровнем доходов.
La crisis de las hipotecas de alto riesgo hasta el momento afectó principalmente a los mercados financieros en Estados Unidos y Europa.
Кризис неплатежеспособности пока затронул, главным образом, финансовые рынки в США и Европе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie