Exemplos de uso de "Al contrario" em espanhol

<>
Al contrario, ocupamos nuestro cuerpo. Напротив, мы занимаем наши тела.
Al contrario, África se estaba secando en ese entonces. Наоборот, в Африке была засуха в те времена.
Al contrario, otros pueden emularlo. Напротив, данные изменения могут стать примером и для других стран.
Al contrario, la democracia es una tarea a largo plazo. Как раз наоборот, демократия - это долгосрочная задача.
al contrario, está comprometida a impedirla. напротив, она обязуется не допустить этого.
Al contrario, con frecuencia se produce cuando hay más democracia. Наоборот, это происходит тогда, когда страны становятся на путь демократического развития.
Al contrario, entendió su "ardiente odio". Напротив, он понял их "жгучую ненависть".
Al contrario, el juego limpio requiere el poder americano para respaldarlo. Наоборот, для установления "честной игры" необходима американская поддержка.
Al contrario, entraña un exceso de beneficios. Напротив, он подразумевает избыточную прибыль.
O al contrario, y esa es una sensación irreal de inseguridad. либо наоборот - и это ложное чувство опасности.
al contrario, se hundiría en un abismo. напротив, он окажется втянутым в бездну войны.
Al contrario, con frecuencia es el resultado de políticas que la han alimentado. Наоборот, часто это является результатом политики, которая ее подпитывала.
Al contrario, nunca he dicho tal cosa. Напротив, я никогда не говорил такого.
Al contrario, habrá menos de la mitad, no más de 700 en total. Наоборот, их будет почти в два раза меньше, всего около 700 самолетов.
al contrario, siguen vendiendo a los chinos armas ultramodernas. напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие.
Al contrario, debe ser capaz de reunir apoyo en torno a la independencia del BCE. Наоборот, он должен суметь создать поддержку для независимости ЕЦБ.
Al contrario, se ha vuelto más riguroso y secreto. Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
Al contrario, la detención de Jodorkovsky no ha hecho sino abrir el apetito a los fiscales. Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов.
Al contrario, estamos deseosos de un intercambio con Occidente. Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом.
Esta es la forma en la que el puzzle surge de el contenido, y no al contrario. Вот форма головоломки, рождённая из содержания, нежели чем наоборот.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.