Exemplos de uso de "Aumentó" em espanhol
Traduções:
todos2761
повышать541
увеличивать520
увеличить520
расти402
увеличиваться354
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
нарастать17
прибавлять5
умножать1
приумножать1
outras traduções47
Y eso aumentó directamente el bienestar de los estudiantes.
И эта тактика сразу повысила успеваемость учеников.
En cuarto lugar, China aumentó sus reservorios de carbono al promover la reforestación.
В-четвертых, Китай увеличил свои стоки углерода, благодаря возобновлению лесонасаждений.
.porque al aprender más, nuestra conciencia aumentó.
Потому что чем больше мы узнавали, тем больше росла наша тревога.
Pero el desempleo aumentó incluso más rápido, y más, de lo esperado.
Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Como pueden ver ahí, la deuda privada aumentó estrepitosamente.
И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
En Munich, la cantidad de baldosadores autónomos aumentó en 2004 y 2005, los dos primeros años después de la primera ola de ampliación hacia el este, de 119 a 970.
В Мюнхене количество самостоятельно занятых плиточников увеличилось в 2004 и 2005 гг. со 119 до 970, спустя первые два года после первой восточной волны расширения.
Aumentó la amenaza terrorista al crear víctimas inocentes y, a la vez, derivó en una caída precipitada del poder y la influencia norteamericanos.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния.
Desde que aparecieron sus artículos, el precio del oro aumentó aún más.
С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Predijo la mayoría de las crisis que se dieron pero eso no aumentó su popularidad en el consejo del FMI.
Он предсказывал кризис, который не заставил себя долго ждать, но это не прибавило ему популярности у руководства МВФ.
Con ello aumentó la irritación, que propició la quema de embajadas y amenazas de violencia.
Это повысило озлобленность и привело к поджогам посольств и к угрозам физической расправы.
De hecho, se cree que durante ese periodo Corea del Norte aumentó su arsenal de armas nucleares.
В самом деле, Северная Корея за это время, предположительно, увеличила свои запасы ядерного оружия.
Y no aumentó más después que estos países se vuelven independientes.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее.
después de la crisis, su déficit aumentó a más del 11% del PBI.
после кризиса ее дефицит увеличился более чем на 11% ВВП.
La importancia del FMI aumentó considerablemente durante la crisis.
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
Cuando yo pasé a ser Presidente, había sólo unos centenares de colonos en la Ribera Occidental y Gaza, pero el gobierno del Likud aumentó la actividad colonizadora después de que yo abandonara mi cargo.
Когда я стал президентом, на Западном Берегу и в Секторе Газа было всего несколько сотен поселенцев, но правительство партии Ликуд расширило поселенческую активность после того, как я ушел в отставку.
Cuando los manifestantes tibetanos en la puerta de la embajada china en Nueva Delhi atacaron las instalaciones, el gobierno indio aumentó su protección para los diplomáticos chinos.
Когда тибетские демонстранты перед китайским посольством в Нью-Дели попытались ворваться на территорию посольства, индийское правительство усилило защиту китайских дипломатов.
Lo presentó en Paris en el año 1867, y fue un logro grandioso porque aumentó sustancialmente la potencia específica del motor.
Он показал его в Париже в 1867, и это было главное достижение, потому что повысилась плотность энерговыделения.
Que Walt Whitman y Mark Twain, Herman Melville, Henry James y John Dos Passos hubieran vivido aquí, que Enescu, Brancusi o Eugen Ionesco hubiesen triunfado aquí no aumentó mis esperanzas.
То, что здесь жили Уолт Уитмен и Марк Твен, Герман Мелвилл, Генри Джеймс и Джон Дос Пассос, что здесь добились успеха Энеску, Бранкузи и Эжен Ионеско, нисколько не прибавляло мне надежд.
Se mantuvo constante en Francia y Alemania, mientras que en los EU aumentó un 0.66%.
Он остался постоянным во Франции и Германии при повышении на 0,66% в США.
Así que aumentó el tamaño del foso donde va la orquesta para poder meter más instrumentos bajos dentro.
Для этого он увеличил размер оркестровой ямы, чтобы в ней поместилось больше инструментов нижнего регистра.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie