Ejemplos del uso de "Controla" en español

<>
Al controlar la tierra, también controla los votos. Контролируя землю, он также контролирует голоса.
Escuché que era una de las favelas más violentas porque la controla el mayor cartel de drogas. Я слышал, что это была одна из самых жестоких фавел, потому что она контролировалась самым большим наркокартелем.
¿Controla la evolución la sofisticación de la materia del universo? Контролирует ли эволюция усложнение вещества во вселенной?
Pero el parlamento en que está pensando es un mutante, un parlamento en el que el gobierno autoritario de los clanes de delincuentes que Kuchma controla continúe, intacto, tras la fachada del procedimiento parlamentario. Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой.
Para esta época el cerebro controla habilidades perceptuales muy refinadas. В этом возрасте мозг контролирует отточенные возможности к восприятию.
Como ningún país miembro o administración local emite ni controla esos fondos, los miembros de la zona del euro y las administraciones locales chinas no pueden mitigar sus problemas de la deuda mediante la devaluación. Потому что эти фонды не создаются и не контролируются какой-нибудь страной-членом или региональным правительством, члены еврозоны и китайские региональные власти не могут решить свои долговые проблемы при помощи девальвации.
A los diabéticos ya no se les controla su tasa de azúcar. Диабетиков мы больше не заставляем контролировать уровень сахара.
El cerebro social controla los momentos cuando los bebés toman sus estadísticas. Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики.
Pero en todo intercambio una autoridad central controla y trata los cambios. Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
Y de hecho, en esta época controla sustancialmente su propio auto desarrollo. Вообще-то, в этом возрасте мозг существенно контролирует своё собственное развитие.
Bueno, odio tener que decirles que esa parte del cuerpo no controla el comportamiento. Вынужден вас разочаровать, это не части тела, контролирующие ваше поведение.
Sabemos algo acerca de lo que controla la satisfacción de la felicidad del yo. Мы кое-что знаем о том, что контролирует уровень удовлетворенности счастьем для я.
el cirujano se sienta en la consola, y controla el robot con esos controles. Хирург сидит перед пультом управления, и контролирует робота.
Son una nación que controla casi todas las aguas ecuatoriales del océano Pacífico Central. Это просто одна нация, которая контролирует большинство экваториальных вод Центральной части Тихого океана.
Y, finalmente, también controla la secreción de esta maquinaria molecular, que digiere el alimento que cocinamos. И наконец, он также контролирует секрецию этой молекулярной фабрики, которая и переваривает приготовленную пищу.
Como la administración Bush y el mismo Saddam, los insurgentes saben que quien controle el petróleo controla el destino de Irak. Как и администрация Буша, и в свое время Саддам, бунтовщики понимают, что судьбу Ирака контролирует тот, кто контролирует иракскую нефть.
Todo sucede aquí en el cerebro límbico, la parte del cerebro que controla la toma de decisiones y no el lenguaje. Все это происходит в вашем лимбрическом мозге, области мозга, контролирующей процесс принятия решения, но не язык.
Según la concepción de éste, la música, si no se la controla estrictamente, enciende las pasiones y vuelve rebeldes a los hombres. По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Así que ahora voy a aplicar ese mismo impulso a mi cerebro, a la parte de mi cerebro que controla la mano. Сейчас я направлю этот же импульс на свой мозг, на ту его часть, которая контролирует движения моей руки.
Sarkozy cree que tiene el mandato popular de hacer aprobar sus reformas al mercado laboral por el parlamento, donde controla una gran mayoría. Саркози считает, что имеет народный мандат на то, чтобы протолкнуть свои реформы рынка труда через парламент, где он контролирует значительное большинство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.