Exemplos de uso de "Cuestiones" em espanhol
Para lograrlo, es necesario equilibrar muchas cuestiones.
Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
El Plan de Acción de Bali aborda estas tres cuestiones.
Балийский план действий предусматривает все это.
Bien, por cuestiones de tiempo quiero centrarme sólo en tres estrategias.
Итак, чтобы уложиться во времени, я остановлюсь лишь на трех стратегиях.
Lo que esto nos dice, cuestiones éticas de lado, es que.
Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что.
Estas son las verdaderas cuestiones que nos preocupan sobre el calentamiento global.
Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.
En cuestiones de seguridad, las opciones tal vez sean las más difíciles.
Что касается безопасности, то выборы, которые нам нужно сделать, вероятно, являются самыми трудными из всех.
Y allí fue que me obsesioné realmente con las cuestiones del polo.
И с тех пор я горячо полюбил это полярное царство.
Al tratar con Corea del Norte, se deben abordar dos cuestiones fundamentales.
Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов.
El temor de Arabia Saudita a Iraq se debe a cuestiones de seguridad.
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью.
Y hoy tenemos una sala de redacción más equilibrada en cuestiones de género.
С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы.
Hay una maravillosa forma de ver estas cuestiones, cuando se escribe una historia.
Работа писателя - это хороший способ подумать над ответом.
Esta negación a aceptar simples cuestiones fácticas refleja un patrón aún más amplio.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения.
Estos son pasos loables para China dado su pobre historial en cuestiones de transparencia.
Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности.
Y es lo mismo en el estudio de estas cuestiones y de cómo suceden.
Подобным образом можно описать устройство бытия.
Creyó que estaba dando un testimonio equilibrado ante el Congreso sobre cuestiones de presupuesto.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Así que tenemos que ser disciplinados y enfocarnos en las cuestiones que son críticas.
И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах.
¿Por qué Obama, un experto en cuestiones constitucionales, está dando marcha de esta manera?
Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника?
Fueron los británicos quienes primero sometieron tales cuestiones a la primera y más detenida examinación.
Это произошло в связи с появлением на свет Луизы Браун - первого "ребенка из пробирки" - что стало возможным благодаря искусственному оплодотворению.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie