Exemplos de uso de "Dividir" em espanhol

<>
Puedo dividir a Asia del Sur aquí. Разделим и Южную Азию.
Dadas las señales bioquímicas correctas, estas células se pueden dividir y transformarse en distintos tipos de células según las necesidades. Учитывая правильные биохимические сигналы, эти клетки могут делиться и трансформировать сами себя в один из различных типов клеток, в зависимости от того, где и когда возникла необходимость.
Podría únicamente dividir números, porque, eso es como desintegrar un átomo. Я же могу просто делить числа, это походит на расщепление атома.
Lo primero es dividir este problema en trozos manejables. Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие решаемые этапы.
Dicho de otro modo, ¿existe algún problema gigantesco que las computadoras aún no puedan resolver pero que podamos dividir en pedacitos de 10 segundos de modo que cada vez que alguien resuelva un captcha resuelva un pedacito de ese problema? Другими словами, есть ли некая гигантская проблема, которую компьютеры решить не могут, но которую можно поделить на мелкие 10-секундные кусочки так, что каждый раз, когда кто-то решает капчу, он решает маленький кусочек этой проблемы?
Y cuando no les resultó empezaron a hablar de conspiraciones emanadas de Tel Aviv para dividir al mundo árabe. А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель-Авивом, чтобы расколоть арабский мир.
realmente, tienes que dividir tu vida. в то время все говорили, нужно отделять личную жизнь от работы.
Determinó dividir en dos partes todo el reino. Они разделили все королевство на пополам.
La verdad es que ahora tiendo a dividir al mundo en dos grupos. Я сейчас, как бы, делю людей на две категории.
Es dividir las funciones de un ministerio monopólico en tres. Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные.
Semejante resultado podría dividir las filas de los rebeldes y sumir a Libia en una nueva violencia en el preciso momento en que las hostilidades deberían haber acabado. Такой результат может расколоть ряды повстанцев и создать риск для втягивания Ливии в новые бесчинства в тот самый момент, когда все враждебные отношения должны быть прекращены.
Los últimos 20 años se pueden dividir en tres fases. Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы.
El dinero no debe dividir a la gente en privilegiados y olvidados de la política, o a los Estados en éxitos y fracasos. Деньги не должны делить людей, особенно в политике, на сильных и слабых, а государства - на благополучные и неблагополучные.
Como sugiere Simon Johnson en su libro 13 banqueros, deberíamos dividir los megabancos en partes más pequeñas a las que tranquilamente podríamos dejar quebrar. Как предложил Саймон Джонсон в своей книге "13 банкиров", мы должны разбить крупные мега-банки на более мелкие, которым можно было бы легко позволить обанкротиться.
Puedo irme aquí y dividir a África Subsahariana en sus países. Можно разделить Африку южнее Сахары на составляющие ее государства.
El sueño estadounidense de propiedad privada de la tierra resultó ser una manera muy inteligente de dividir la reserva hasta que no quedó nada. Американская мечта о частной собственности на землю оказалась очень хорошим способом делить резервации, пока ничего не останется.
Así que pensé que era un clip interesante para dividir en 16 pedazos y meter en el Turco Mecánico con una herramienta de dibujo. Мне показалось интересным разбить этот клип на 16 частей и вставить в программу рисования по типу "Механического турка".
El también envió tropas a Bosnia para dividir el territorio bosnio. он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории.
Al pasar por alto implícitamente a la ONU y dividir el mundo en dos campos armados, la Liga de las Democracias aumentaría el peligro de que estallen más guerras. Действуя в обход ООН, и деля мир на два вооруженных лагеря, Лига демократических государств еще больше увеличила бы опасность войны.
De manera que tienen que encontrar una solución -y para eso usan algoritmos- para dividir ese gran paquete en un millón de transacciones pequeñas. Итак, им нужно найти способ - и для этого они используют алгоритмы - разбить эту огромную штуку на миллион маленьких транзакций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.