Exemples d'utilisation de "Entienden" en espagnol
Traductions:
tous1398
понимать1253
знать69
разбираться18
думать14
быть понятно14
пониматься10
быть понятным1
autres traductions19
Para los que entienden de ordenadores, nuestro hemisferio derecho funciona como un procesador en paralelo.
Те из вас, кто разбираются в компьютерах, могут представить, что наше правое полушарие функционирует как
También, cada vez se entienden mejor las respuesta adecuadas.
Также становится все более понятно, что нужно делать.
La diferencia y la distancia entre los mercados y las políticas deben ser claras - y, en aras de la eficacia y la legitimidad, dicha diferencia y distancia se deben basar sobre reglas que se entienden bien y que gocen del consentimiento popular.
Различия и расстояния между рынками и политикой должны быть четкими - и, как ради эффективности, так и ради легитимности, они должны основываться на законах, которые понимаются и принимаются народными массами.
Los inversionistas extranjeros, que entienden poco de macroeconomía y de crecimiento a largo plazo, estaban encantados con la nueva estabilidad del país.
Иностранные инвесторы, мало разбирающиеся в макроэкономических процессах и долгосрочном росте, были восхищены вновь приобретенной аргентинской стабильностью.
Como creen haber encontrado la manera de modelar precisamente cómo deberían pensar los agentes monetarios sobre el futuro, no ven ninguna necesidad de intervención porque, salvo por desviaciones temporarias, los mercados siempre entienden bien los valores monetarios.
Веря в то, что они нашли способ моделировать то, как торговцы валютой должны думать о будущем, они не видят необходимости вмешиваться, потому что, за исключением временных отклонений, рынки всегда дают правильную оценку валютам.
El problema es que la mayoría de los empleados no entienden bien las acciones y no saben cómo evaluarlas.
Проблема заключается в том, что большинство работников не вполне понимают, что такое опцион или акции, и не знают, как определить их стоимость.
Entienden las finanzas y la economía, los asuntos básicos del Banco Mundial, y tienen una red de relaciones para intensificar la eficacia del Banco.
Они разбираются в финансах и экономике, хлебе насущном Всемирного банка, а также имеют сеть единомышленников, чтобы увеличить эффективность Банка.
Por ejemplo, tenemos que aceptar los datos importantes, los conocimientos brindados por los líderes del mercado que entienden lo que significa usar y aprovechar los datos importantes.
Нам нужно, например, обработать огромное количество информации, знание, полученное от лидеров рынка, которые понимают, что значит использовать и управлять большими объёмами информации.
Ellos no entienden cómo funcionan los teléfonos móviles.
Они не понимают, как работают мобильные телефоны.
Y, en mi experiencia, ya saben, los niños son curiosos por naturaleza sobre las cosas que no saben, o no entienden, o aquello que les es extraño.
По опыту я знаю, что дети от природы любопытны, тянутся ко всему, чего они не знают, не понимают, или считают странным.
Los niños de 9 y 10 años lo entienden y lo usan para comprender los caminos hacia el poder y la destrucción, hacia la guerra (aunque al principio los siguen).
Четвероклассники это понимают, девятилетние дети, и они понимают и пользуются этим знанием, чтобы понять как не следовать, как они это делают поначалу, путём власти и разрушения, путём войны.
Entienden que hay que hacer cambios, cuestionamientos y reformas.
И они понимают, что они должны быть изменены, подвержены критике и реформированы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité