Exemplos de uso de "Estado mayor" em espanhol

<>
Cuando el Jefe del Estado Mayor del Ejército fue asesinado en julio en circunstancias misteriosas, el CNT no pudo dar respuestas concretas a un público irritado. Когда начальник штаба был убит в июле при загадочных обстоятельствах, НПС не смог дать конкретного ответа рассерженной общественности.
Cito al General James Cartwright, subjefe del Estado Mayor Conjunto de EE. Я процитирую генерала Джеймса Картрайта, вице-председателя Объединённого комитета начальников штабов, который пишет в отчёте Конгрессу, что кибератаки могут быть столь же мощны, как и оружие массового поражения.
Pero el general Sami Anan, jefe de estado mayor y subdirector del SCAF, rápidamente replicó diciendo que la declaración de al-Mulla no necesariamente representa las opiniones oficiales del Consejo. Однако генерал Сами Анан, начальник штаба и заместитель начальника СКАФ, быстро возразил, что заявления аль-Муллы не обязательно представляют официальную точку зрения Совета.
El informe se puede desestimar simplemente como las reflexiones de dos altos miembros del Estado Mayor Conjunto que escriben "a título personal". Данный отчет можно было бы оставить без внимания как всего лишь размышления двух старших членов Объединенного комитета начальников штабов, написанные только от их имени.
Pero, después de tres años de carnicería inimaginable, el Kaiser se había convertido en el instrumento de una dictadura militar dirigida por Paul von Hindenburg y su jefe del Estado Mayor, Erich Ludendorff. Но после трех лет невообразимой бойни положение Кайзера было сведено лишь к инструменту военной диктатуры, которой управлял Пол фон Хинденбург и начальник штаба Эрих Людендорфф.
Las consecuencias de un ataque israelí contra Irán "serían extremadamente tensas para nosotros", advirtió el presidente del Estado Mayor Conjunto, el general Michael Mullen. Последствия нападения Израиля на Иран "были бы для нас чрезвычайно напряженными", - предупредил председатель объединённого комитета начальников штабов - генерал Майкл Муллен.
En 2009, después de que Jamenei rechazara la decisión de Ahmadinejad de nombrar a Mashai primer Vicepresidente suyo, Ahmadinejad lo nombró, con el mayor descaro, Jefe de Estado Mayor, iniciativa que enfureció a Jamenei. В 2009 году, после того как Хаменеи отклонил решение Ахмадинежада назначить Машаи своим первым заместителем, Ахмадинежад нахально сделал его начальником штаба - шаг, который разъярил Хаменеи.
El almirante Mike Mullen, presidente del Estado Mayor Conjunto de Estados Unidos, no hace mucho definió los colosales déficits fiscales de Estados Unidos como la mayor amenaza para su seguridad nacional. Адмирал Майк Мюллен, командующий Объединенным комитетом начальников штабов США, недавно сказал, что колоссальный налогово-бюджетный дефицит Америки является главной угрозой ее национальной безопасности.
Después de una reunión tormentosa con De Gaulle en el Eliseo, Massu llamó por teléfono a su Jefe de Estado Mayor, el Coronel, Antoine Argoud que había estado presionando para realizar un golpe de Estado. После бурной встречи с де Голлем в Елисейском дворце, Массю позвонил его начальник штаба, полковник Антуан Аргуд, на которого оказывали давление, чтобы он совершил государственный переворот.
Un oficial militar de alto rango en la gala, también conocido como el entonces presidente del Estado Mayor Conjunto, el almirante Mike Mullen, vio el papel de las tropas de manera diferente. Старший военный офицер на концерте, на котором также был тогдашний председатель Комитета начальников штабов, адмирал Майк Маллен, видел роль войск по-другому.
El tercer caso abrió una antigua queja presentada por un político hace décadas en contra de la "troika" -compuesta por el presidente, el primer ministro y el jefe de estado mayor del ejército- que entonces gobernaba Pakistán. Третье дело касается старых жалоб, сделанных одним из политиков десятилетия назад относительно "тройки" - состоящей из президента, премьер-министра и начальника штаба армии - которая в то время управляла Пакистаном.
Sin embargo, a pesar de las promesas públicas de Kerry de entregarle armamentos a la oposición siria -e inclusive después que Obama declarara que Assad debía irse-, Martin Dempsey, presidente del Estado Mayor Conjunto de Estados Unidos, anunció que el Pentágono no tenía esos planes. Тем не менее, невзирая на публичные обещания Керри обеспечить оружием сирийскую оппозицию, а также на заявления Обамы, что Асад должен уйти, Мартин Демпси, председатель Объединенного комитета начальников штабов США, объявил, что у Пентагона нет таких планов.
Aunque es un protegido de Musharraf, el jefe del estado mayor del ejército, General Ashfaq Kayani, es un soldado profesional para el que los intereses institucionales del ejército son más importantes que los intereses políticos de su ex jefe. Хоть начальник штаба армии, генерал Ашфак Кайани, и протеже Мушаррафа, но он также профессиональный солдат, для которого интересы армии важнее политических интересов его бывшего армейского начальника.
Resulta significativo que, cuando la CIA cercó a Ben Laden, el Presidente del Estado Mayor Conjunto de los EE.UU., almirante Mike Mullens, vinculó por primera vez públicamente al ejército pakistaní con algunos de los militantes que atacaron a las fuerzas de los EE.UU. en el Afganistán. Примечательно, что по мере того как ЦРУ стало приближаться к бен Ладену, председатель американского Объединенного комитета начальников штабов адмирал Майк Малленс впервые публично связал пакистанских военных с некоторыми из нападений боевиков на американские войска в Афганистане.
Chiang Kai Shek no tenía otra opción que devolver bien por mal al renunciar a reclamar compensaciones de Japón, del mismo modo como dispuso en secreto que el ex Jefe de Estado Mayor del Ejército Kwantung se uniera a los empeños de Taiwán por enfrentar a los comunistas. У Чан Кайши не было выбора, кроме как ответить хорошим на плохое, отказавшись от компенсационных претензий к Японии, а также стараясь секретно договориться о помощи бывшего начальника штаба Квантунской армии в борьбе Тайваня против коммунистов.
El director de la CIA, Leon Panetta, y el jefe del Estado Mayor Conjunto, almirante Mike Mullen, ya fueron y vinieron, mientras que el vicepresidente Joe Biden y una delegación de alto nivel del Departamento de Estado y del Consejo de Seguridad Nacional se harán presentes en Jerusalén a principios de marzo. Директор ЦРУ Леон Панетта и председатель Объединённого комитета начальников штабов адмирал Майк Муллен уже побывали в Иерусалиме, а вице-президент Джо Байден и делегация высокого уровня от Госдепартамента и Национального Совета Безопасности должны прибыть туда в начале марта.
El coronel Khalifa Hifter, un cercano seguidor de Qaddafi antes de desertar tras ser capturado por las fuerzas chadianas en 1987 durante la guerra de Libia con su vecino del sur, se negó a caer en la línea por debajo del jefe de estado mayor, el ex ministro del Interior Abdul Fatah Younis. Полковник Халифа Хифтер, который был близким сторонником Каддафи до его дезертирства после захвата в плен войсками Чада во время войны Ливии со своим южным соседом, не соглашается подчиняться начальнику штаба, бывшему министру внутренних дел Абдулу Фатаху Юнису.
Se había enviado al almirante Mike Mullen, entonces jefe del Estado Mayor Conjunto de EE.UU., un memorando sin firma que se cree fue escrito a sugerencia de Haqqani, en busca de ayuda estadounidense a cambio de luchar contra los extremistas en áreas tribales de Pakistán que estaban complicando los esfuerzos de Estados Unidos por retirarse de Afganistán. Как полагают, неподписанный меморандум был составлен по предложению Хаккани и отправлен адмиралу Майку Маллену, тогдашнему председателю американского объединенного комитета начальников штабов, в стремлении получить американскую помощь в обмен на борьбу с экстремистами в племенных районах Пакистана, которые усложняли усилия Америки покинуть Афганистан.
Jamenei declaró recientemente que "debemos amenazar [a Occidente e Israel] en repuesta a sus amenazas", de lo que el Jefe Adjunto del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas, el general de brigada Mohammad Baqeri, se apresuró a concluir que el comentario de Jamenei significaba "revisar la estrategia de defensa [del Irán]". Хаменеи недавно заявил, что "мы должны угрожать [Западу и Израилю] в ответ на их угрозы", что побудило заместителя начальника штаба Вооруженных сил бригадного генерала Мохаммада Бакери сделать вывод о том, что замечание Хаменеи означает "пересмотр оборонной стратегии [Ирана]".
Se dio instrucciones al personal del Estado Mayor Presidencial de que llevaran sus pistolas. Членам президентской военной охраны отдали распоряжение носить пистолеты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.