Exemplos de uso de "Fomento" em espanhol
Traduções:
todos134
поощрять54
стимулировать34
основывать6
развитие5
поощрение2
поднимать1
outras traduções32
Mientras tanto, el aumento para el Banco Mundial fue del 30% y su sección dedicada a los créditos para los países más pobres, la Asociación Internacional de Fomento, recibió un aumento de solo el 18%.
Тем временем, ВБРР получил 30% прибавку, а его филиал по кредитованию беднейших стран, Международная ассоциация развития, получил всего лишь 18% прибавку.
Entretanto, en su rivalidad por encabezar el fomento de la cooperación regional asiática, China ha tomado la iniciativa.
Тем временем, Китай значительно опережает Японию в области соперничества за ведущую роль по содействию в установлении регионального сотрудничества в Азии.
Podría (y debería) haber presionado para que se tomaran fuertes medidas de fomento a la conservación de energía;
Он мог и должен был настоять на решительных мерах по экономии энергии;
El papel de los agentes exteriores en el fomento de la democracia en el Oriente Medio es también decisivo.
Роль внешних действующих лиц в продвижении демократии на Ближнем Востоке также очень существенна.
Poca atención se ha prestado al fomento de las instituciones privadas de gestión de riesgos, en particular las de seguros.
И очень мало затрагивался вопрос о продвижении частных институтов, занимающихся проблемами управления рисками, в особенности страховых.
El fomento de los seguros privados puede parecer una reacción indirecta ante el desastre del tsunami, pero se trata de una reacción racional y sólida.
Продвижение услуг частного страхования может, по-видимому, быть опосредованной реакцией на цунами, но это является ответом, рациональным и мощным.
Al fin y al cabo, el fomento de los derechos humanos fue el principio rector en que se basó la creación de las Naciones Unidas.
В конце концов, содействие соблюдению прав человека являлось руководящим принципом, в соответствии с которым создавалась ООН.
Además, el establecimiento de su sede en Abu Dhabi constituye un mensaje inequívoco de que el fomento de la energía renovable no tiene carácter "antipetróleo".
Более того, то, что штаб-квартира находится в Абу-Даби, является недвусмысленным посланием, что продвижение возобновляемых источников энергии не является "антинефтяным".
Lamentablemente, la estrategia de Bush de fomento de la democracia ha contribuido principalmente al malestar en todo el mundo y al alejamiento de los fines occidentales.
К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей.
Las pocas excepciones se han debido principalmente a la continuación de la función de fomento de los gobiernos, o al hecho de que han vuelto a tomarla.
Некоторые исключения из этого правила имели место в основном благодаря продолжающемуся или новому прогрессивному вмешательству со стороны правительства.
La retórica sobre "las dos mayores democracias del mundo" no es nueva, pero cuadra con la nueva insistencia del gobierno de Bush en el fomento de la democracia.
Риторика о "двух крупнейших демократических странах мира" не нова, но она соответствует новому акценту администрации Буша - на содействии демократии.
La insistencia del gobierno de Bush en el fomento de la democracia en el Oriente Medio indica que entiende la importancia de los valores de la política exterior.
Акцент администрации Буша на распространении демократии на Ближнем Востоке намекает на то, что она понимает важность ценностей во внешней политике.
De hecho, el éxito de Europa se debe en parte a su fomento de un conjunto de valores que, si bien son la quintaesencia europea, son también universales.
Ведь успех Европы объясняется частично её поддержкой некоторых ценностей, которые, являясь по сути европейскими, являются в то же время и общемировыми.
Desde el fomento de los alimentos orgánicos hasta las declaraciones sobre la inminente desaparición del oso polar, los medios de comunicación nos lanzan una lluvia constante de advertencias unilaterales.
Начиная с экологически чистых продуктов и заканчивая заявлениями об угрозе вымирания полярного медведя, средства массовой информации забрасывают нас односторонними предупреждениями.
El fomento de la equidad y la eliminación de la exclusión es lo que más oportuno y lo más inteligente en pro de una prosperidad y una estabilidad duraderas.
Содействие справедливости и включению является тем, что необходимо сделать, а также мудрым шагом к долгосрочному процветанию и стабильности.
Si los reguladores de China expiden los permisos adecuados, el sector financiero desempeñará un papel decisivo en el fomento y el sostenimiento de la sociedad de consumo del futuro.
Если китайские регулятивные органы выдадут соответствующие лицензии, финансовый сектор сыграет ключевую роль в создании и поддержке потребительского общества будущего.
Desde el comienzo, los objetivos del TPIAY fueron ambiciosos, pues fue establecido conforme a los poderes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el fomento de la paz.
Трибунал преследовал амбициозные цели, будучи учрежденным в рамках миротворческих полномочий Совета Безопасности ООН.
Esa clara vinculación económica contribuiría a motivar a las autoridades locales para que adoptaran medidas firmes, además de fortalecer el apoyo público a las políticas de fomento de la igualdad sexual.
Подобная четкая экономическая связь поможет мотивировать местных политиков к принятию решительных мер, а также поможет укрепить общественную поддержку политиков, обеспечивающих гендерное равенство.
De hecho, hoy son pocos quienes piden que el FMI desempeñe un papel más importante en la prevención de la acumulación de desequilibrios exteriores excesivos y en el fomento de políticas internas más disciplinadas.
В самом деле, мало кто сегодня призывает к тому, чтобы МВФ играл более сильную роль в предотвращении накопления чрезмерных внешних несоответствий, а также в формировании более дисциплинированных внутренних политик.
La iniciativa más prometedora de Bush, el fomento de la democracia en el Oriente Medio, ya recibió un golpe demoledor con la intervención estadounidense en el Iraq y la guerra civil consiguiente en ese país.
Самой многообещающей инициативе Буша - распространению демократии на Ближний Восток - уже был нанесен серьезный удар интервенцией США в Ирак и последующей гражданской войной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie