Exemplos de uso de "Gerhard Schroeder" em espanhol

<>
La conducción de Gerhard Schroeder está siendo desastrosa para Alemania. Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом.
Si Chirac cae, el Canciller alemán Gerhard Schroeder quedará humillado también. Если Ширак потерпит крах, то и канцлер Германии Герхард Шредер потеряет лицо.
En Alemania, el electorado parece decidido a sacar del poder al Canciller Gerhard Schroeder, descontento por su tibia adhesión al proyecto neoliberal. В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
Lo último que necesita el BCE es que un compinche político del Canciller alemán Gerhard Schroeder ocupe el decisivo cargo del Sr. Issing. Меньше всего Европейскому центробанку нужно, чтобы ключевой пост вместо г-на Иссинга занял политический собрат канцлера Герхарда Шредера.
Tanto Jacques Chirac como Gerhard Schroeder han afirmado en repetidas ocasiones que lo que ocurre en Irak es un reto estratégico para sus países. Как Жак Ширак, так и Герхард Шрёдер неоднократно заявляли, что события в Ираке являются стратегическим вызовом их странам.
Ahora que Alemania se prepara para elegir un nuevo canciller, los dos candidatos principales, Gerhard Schroeder y Edmund Stoiber, han mostrado estar de acuerdo en una cosa: В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу:
La calidad de Polonia de aliado de los EU no es el verdadero dolor de cabeza a que se enfrentan el presidente Jacques Chirac o el canciller Gerhard Schroeder. Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
Según esa opinión, el partido está pagando ahora el precio por los logrados intentos de reforma económica por parte del canciller Gerhard Schroeder a comienzos del decenio de 2000. Согласно этой точке зрения, в настоящее время партия расплачивается за успешные попытки канцлера Герхарда Шрёдера по проведению экономической реформы в начале 2000-х.
En una notable coincidencia de tiempos, el Primer Ministro japonés Junichiro Koizumi y el Canciller alemán Gerhard Schroeder convocaron elecciones adelantadas con la esperanza de dar energía a las reformas. По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу.
Aunque la continuidad seguirá siendo la marca distintiva de la política exterior, la actuación internacional de Alemania bajo Merkel sonará y se sentirá distinta a la que estuvo bajo el liderazgo de Gerhard Schroeder. Несмотря на то, что основным критерием во внешней политике останется последовательность, международные обязательства Германии под руководством Меркель будет звучать и восприниматься по-другому в отличие от Герхарда Шрёдера.
Generalmente olvidado en los periplos de los estadistas, el continente recibió hace poco visitas del presidente de los EU, George Bush, del presidente de China, Hu Jintao, del de Brasil, Lula Da Silva, del canciller alemán Gerhard Schroeder y de muchos otros líderes mundiales. Обычно пользующийся пренебрежением разъезжающих по свету политических и государственных деятелей Африканский континент принимал недавно президента США Джорджа Буша, президента Китая Ху Цзиньтао, президента Бразилии Лула да Сильва, канцлера Германии Герхарда Шредера и многих других мировых лидеров.
El Canciller Gerhard Schroeder ha estado realizando una activa campaña para que la policía y los tribunales tomen medidas más duras y ha hecho un llamado al pueblo alemán para que tengan el valor de oponerse al racismo en contra de los extranjeros. Канцлер Герхард Шредер активно призывал полицию и суды к проведению более жестких мер, а население Германии - к проявлению твердости в борьбе с расизмом, направленном против иностранцев.
En Berlín, antes de que yo me marchara, el canciller Gerhard Schroeder acababa de dar la bienvenida a sus colegas francés y británico para celebrar un intercambio de opiniones sobre el estado y el futuro de la Unión. Как раз перед моим отъездом из Берлина в Риге началась встреча канцлера Германии Герхарда Шрёдера с его коллегами из Франции и Великобритании на предмет обмена мнениями о нынешнем состоянии и будущем Евросоюза.
El acuerdo ruso-alemán para construir un oleoducto que no pase por Polonia y Lituania, con el ex Canciller Gerhard Schroeder a la cabeza del esfuerzo, ya dañó las relaciones polaco-alemanas, por no mencionar la cooperación europea. Германо-российское соглашение о строительстве газопровода, в обход Польши и Литвы, с выступающим за его создание прежним канцлером Герхардом Шредером, уже нанесло вред польско-германским отношениям, не говоря уже о европейском сотрудничестве.
En tan sólo un mes, el alemán Gerhard Schroeder y el francés Jacques Chirac primero destruyeron el Pacto de Estabilidad de la UE y pusieron en peligro la unión monetaria europea al exigir (y recibir) un estatus especial para los déficits fiscales francés y alemán. Всего за месяц Германия Герхарда Шрёдера и Франция Жака Ширака сначала погубили Пакт о стабильности, а затем поставили под угрозу Европейский монетарный союз, потребовав - и получив согласие - на особый статус дефицитов бюджета для своих стран.
Hay más avances en Alemania, donde a pesar de la oposición popular a un sistema universitario elitista como el de EEUU, el Canciller Gerhard Schroeder el año pasado llamó a las universidades alemanas a ser mucho más competitivas entre si. Более существенный прогресс достигнут в Германии, где, несмотря на народные протесты против системы элитных университетов, подобной той, что существует в США, канцлер Герхард Шредер призвал в прошлом году университеты Германии интенсивнее конкурировать друг с другом.
En la vieja Europa, con sus mercados financieros fragmentados, la solicitud del canciller Gerhard Schroeder para que Mannesmann siguiera siendo una compañía alemana ante una oferta de adquisición (exitosa) por parte de Vodaphone, fue equivalente a dar cumplimiento a una orden de los accionistas, alemanes en su mayoría, de la compañía. В старой Европе, которая имела фрагментированные финансовые рынки, требование канцлера Герхарда Шредера, чтобы Mannesmann оставалась немецкой компанией, несмотря на предложение о слиянии (успешном) от Vodaphone, было бы равноценно его приказу для большинства вкладчиков компании, которые в основном из Германии.
Bill Clinton, Tony Blair, Gerhard Schroeder, Romano Prodi, incluso algunos de quienes resultaron electos en los países poscomunistas parecían pertenecer a este campo político. Бил Клинтон, Тони Блейер, Герхад Шредер, Романо Проди, и даже кое-кто из избранных в пост-коммунистических странах, по-видимому, принадлежат к этому политическому лагерю.
El 23 de febrero, un día después de dirigirse a los aliados de los Estados Unidos en Bruselas, el Presidente George W. Bush se reunirá con el Canciller alemán Gerhard Schroeder en la antigua ciudad de Maguncia, a orillas del Rhin. 23 февраля, на следующий день после обращения к союзникам Америки в Брюсселе, президент Джордж Буш встретится с канцлером Германии Герхардом Шредером в старом городе Майнце на Рейне.
Ni Bush ni Schroeder parecen listos para ello. По-видимому, к этому не готовы ни Шредер, ни Буш.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.