Exemples d'utilisation de "Hacia arriba" en espagnol

<>
Se movió hacia arriba de nuevo. Опять Альфа пошла вверх.
O puedes tirar de ellos hacia arriba hasta donde lo desees. или потянуть кверху, до нужного уровня.
Eso literalmente te empuja hacia arriba. И это дает почти физический толчок вверх.
Y utilizar presión opuesta y forzarte hacia arriba. и используя противостоящее давление, толкать себя вверх.
Pongan la mano con la palma hacia arriba. Поверните руку ладонью вверх.
Aquí nos movemos hacia arriba por la costa este. Прокрутим вверх по Восточному побережью.
marcadamente hacia abajo y marcadamente hacia arriba otra vez. резко вниз и резко обратно вверх.
Puedes mirar cualquier gráfica y todas apuntan hacia arriba. Вы можете рассмотреть различные графики, и все они будут стремиться вверх.
Así que, ven, mi pensamiento es de abajo hacia arriba. Видите, мое мышление работает вверх тормашками.
y salió disparado hacia arriba sin mi 10,000 pies. и резко взмыл вверх на 3 км, но уже без меня.
Pongan su mano de esta forma, la palma hacia arriba. Поверните руку ладонью вверх.
Dejar simplemente que el yuan flote hacia arriba no resuelve el dilema. Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму.
Está propulsado así como una escaladora - bombeas hacia arriba y hacia abajo. Оно работает как "stairmaster", нужно выполнить нечто вроде прохода по ступенькам- надавливать на педали вверх-вниз.
Así, la cohesión cultural en Europa tendrá que crecer de abajo hacia arriba. Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх.
Y se movían, se apretaban, movían sus brazos hacia arriba y abajo mutuamente. Они двигались, тёрлись и водили руками друг по другу вверх и вниз.
Y aunque esté graficada en una ley a la izquierda, se curva va hacia arriba. И даже, если она отмечена на логарифмической кривой слева, она устремляется вверх.
Realmente es anti-natural, el movimiento hacia arriba y abajo, pero da la sensación de respiración. Вверх и вниз - это не естественное движение, но выглядит, как дыхание.
Al aumentar la velocidad de cada uno de los rotores el robot vuela hacia arriba, acelera. Если вы увеличиваете скорость каждого винта, робот ускоряется и летит вверх.
Hacia arriba, para ser vistas desde muy lejos, señalando a todos aquéllo que es digno de admiración. Вверх, чтобы было видно издали, указывая каждому, куда имеет смысл смотреть.
La confianza es un fenómeno psicológico y puede dar saltos aparentemente caprichosos hacia arriba o hacia abajo. Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !