Exemplos de uso de "Humildad" em espanhol
Pero la manera de hacerlo es con humildad.
Но путь, которым мы их решаем, должен быть со сдержанностью -
Pero fue una lección de humildad sentirse tan desconectada.
Но чувство такой изолированности было поучительным опытом.
La promoción de la democracia debe emprenderse con humildad, cuidado y sabiduría.
Становлением демократии следует заниматься сдержанно, осторожно, проявляя мудрость.
Se trata de una perspectiva liberadora y que, además, nos inspira humildad.
Такая перспектива как освобождает, так и заставляет устыдиться.
Aprovechar la oportunidad requiere que prevalezca la humildad más que la supremacía moral.
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством.
Es hora de abandonar el triunfalismo financiero con un poco de humildad y sentido común.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла.
Una tarea tan difícil como la de Sísifo, y, sin embargo, conciente de esa complejidad, le produjo humildad, no fue paralizado por esta.
Исправление ситуации - сизифов труд, и, тем не менее, он осознавал эту сложность, был покорен перед ней, но не парализован ею.
Y si lo logras, es la movida esencial para cultivar humildad moral, para sacarte de esa santurronería, que es la condición humana normal.
И если вы так сделаете, то это и будет решающим шагом для нравственного взаимопонимания, если вы отвлечётесь от своей праведности, что, по сути, естественное состояние человека.
nuestra seguridad emana de la rectitud de nuestra causa, la fuerza de nuestro ejemplo, las cualidades atemperadoras de la humildad y la moderación".
наша безопасность является результатом правильности нашего пути, силы нашего примера, закаливающих качеств сдержанности и строгости ".
Hoy me encuentro ante ustedes con toda humildad queriendo compartirles mi experiencia de los últimos 6 años en el campo del servicio, y la educación.
Я стою перед вами во всем своем ничтожестве, желая поделиться рассказом о путешествии последних шести лет, в область социальной службы и образования.
Si es el caso, los expertos se podrían adaptar a la transparencia al mostrar más humildad, y el debate político podría empezar a ser menos estridente.
Если это так, то "мудрецы" смогут научиться отвечать за свои слова и быть скромнее, а политические дебаты смогут стать менее острыми.
Esos principios centrales -la humildad, la libertad y la autoayuda- deben seguir guiando a los conservadores, porque no fueron moldeados por los ideológicamente "agudos contornos" del conservadurismo.
Эти ключевые принципы - сдержанность, свобода и самопомощь - должны вести за собой современных консерваторов, так как они выходят за рамки специфических и местнических интересов исторического консерватизма.
Y se ha comprobado que es difícil formar nuevas alianzas, como ejemplo está el rechazo de India a lo que EE.UU., con humildad inusitada, le propuso.
А формирование новых альянсов оказалось трудным процессом, с учетом того что Индия отвергает предложения США, сделанные с несвойственной для последних сдержанностью.
Era una lección de humildad ver por primera vez, y entender realmente que, incluso si hubiera podido tomar una varita mágica y arreglar todo, probablemente habría errado bastante.
Было немного унизительно впервые осознать, действительно понять, что, даже если бы я могла взмахом волшебной палочки все изменить, я скорее всего сделала бы все неправильно.
En la cronología católica, el calendario católico, a fines de marzo se piensa en San Jerónimo y en sus cualidades de humildad, bondad y en su generosidad con los pobres.
В католической хронологии, католическом календаре, в конце марта вы вспомните о Святом Джероме и его скромности, великодушии и щедрости к бедным.
De hecho, resulta una lección de humildad recordar que algunas de las invasiones más mortíferas de la Historia fueron obra de organismos unicelulares, como el cólera, la peste bubónica y la tuberculosis.
Действительно, стоит вспомнить, что некоторые из самых смертельных нашествий в истории были осуществлены одноклеточными организмами, такими как холера, бубонная чума и туберкулёз.
Cuando tratas de hacer éso, y luego los cadáveres te van pasando, es una lección de humildad, y también te das cuenta muy claramente que la naturaleza es mucho más poderosa que nosotros.
И когда ты пытаешься это осуществить и затем мимо тебя проносят тела - это усмиряет тебя и ты очень отчетливо начинаешь понимать, что природа настолько мощнее чем мы с вами.
Él de alguna forma, porque estaba trabajando en los peores lugares del mundo y en lo del "mal menor", tenía humildad, por supuesto, y conciencia de la complejidad del mundo a su alrededor.
он так или иначе, по роду деятельности, работал в тяжелейших местах, и, конечно же, проявлял скромность и осведомлённость о сложности окружающего его мира.
Y si analizamos estas cualidades en el contexto de la compasión hallamos que los componentes cognitivos y afectivos de la compasión - comprender y sentir empatía por las personas - inhibe, atenúa, lo que llamo esa auto-obsesión que llevamos dentro creando por lo tanto las condiciones para la humildad.
Если вы присмотритесь к этим характеристикам в контексте сопереживания, вы обнаружите, что рациональный и эмоциональный компоненты сострадания - понимание людей и сочувствие людям - блокируют и смягчают то, что я называю избыточной одержимостью собственной персоной - таким образом создавая условия для скромности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie