Exemplos de uso de "Lamentablemente" em espanhol
Lamentablemente, el "espacio económico unificado" no promete tales beneficios.
Увы, "единое экономическое пространство" не несёт таких выгод.
Lamentablemente, esas pérdidas nunca aparecen en los balances de los contadores.
К большому сожалению, такие потери не отражаются в бухгалтерских отчетах.
Francamente es inconcebible que el Fondo hubiera fracasado tan lamentablemente en detectarlas.
Откровенно говоря, невозможно представить, чтобы Фонд оказался не в состоянии их распознать.
Pero lamentablemente hasta aquí llegan las similitudes entre Europa y Estados Unidos.
Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются.
Sin embargo, lamentablemente todavía estamos luchando contra los talibanes y Al-Qaeda.
Однако, как это не печально, мы все еще продолжаем бороться с Талибаном и аль-Каидой.
Lamentablemente, muchos países libres parecen completamente indiferentes a la actual campaña contra Israel.
Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля.
Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными.
Sin embargo, lamentablemente se trata de apenas un acuerdo comercial, no de una visión.
Но увы, это всего лишь одно торговое соглашение, а не видение.
Lamentablemente, el embajador francés en Gran Bretaña tiene muchos aliados entre las élites europeas.
Достойно сожаления то, что у посла Франции к Сент - Джеймскому двору много союзников среди элитных кругов Европы.
Lamentablemente, Bush impulsó acciones para desacreditar la climatología en lugar de responder a sus conclusiones.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Lamentablemente, ya sólo la magnitud de las esperanzas sugiere que la decepción es casi segura.
К несчастью, сам грандиозный размах этих ожиданий позволяет предположить, что разочарование будет практически неизбежным.
Lamentablemente, estableció procedimientos y condiciones tales que pocos países alcanzan el nivel de alivio que necesitan.
Прискорбно то, что он установил такие стандарты и процедуры, что немногие страны добиваются прощения долгов, которое им нужно.
Lamentablemente, esa calidad ha estado angustiosamente ausente de la diplomacia de Oriente Medio desde tiempos casi inmemoriales.
К несчастью, этого качества остро не хватает в дипломатии на Ближнем Востоке уже так долго, что мало кто может вспомнить, когда было по-другому.
Lamentablemente, el liderazgo chipriota griego hizo una campaña activa en ese momento en contra del plan de la ONU.
Прискорбно, но руководство греков-киприотов активно проводило кампанию против плана ООН.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie