Sentence examples of "Liberados" in Spanish
Translations:
all275
освободить165
освобожденный36
высвобождать29
освобождаться18
выделять5
высвобождаться3
вызволять2
избавлять2
other translations15
De cada cien encarcelados que son liberados, 60 volverán a prisión.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Los recursos liberados por esas importaciones impulsaron el crecimiento de industrias que satisfacen nuevas necesidades.
Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности.
Liberados del riesgo cambiario, los inversionistas internacionales ya no exigieron una prima de riesgo a esos países y estuvieron dispuestos a darles a todos ellos fondos bajo las mismas condiciones favorables que anteriormente se reservaban para Alemania.
Освободившись от рисков, связанных с обменным курсом, международные инвесторы перестали требовать премиальные за риск в этих странах и пожелали предоставить фонды всем им на тех же благоприятных условиях, которые ранее предлагались Германии.
Muchos de los internos de Guantánamo liberados antes han desaparecido en la clandestinidad.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
El camino había quedado libre para que una enorme población nueva compuesta de empresarios y trabajadores atomizados, liberados de la lealtad a la familia y al Partido, tomara por asalto el mercado con la liberación de una nueva energía individual.
Путь был расчищен для огромного числа отдельных предпринимателей и рабочих, свободных от верности семье и партии, ринувшихся на рынок с высвобожденной индивидуальной энергией.
Una tarea de importancia que llevó a cabo la OTAN en la primera década posterior a la Guerra Fría fue atraer hacia Occidente a los países centroeuropeos recién liberados, mediante la perspectiva de pasar a ser miembros si cumplían estándares democráticos.
Одной из крупных задач, которую выполняла НАТО в течение первого десятилетия после холодной войны, было привлечение вновь освободившихся стран на сторону Запада, требуя от них соответствия демократическим стандартам в обмен на обещание членства в организации.
Los diplomáticos encarcelados fueron liberados 444 días después de la intervención negociadora del gobierno de Argelia.
Заключенные дипломаты были окончательно освобождены спустя 444 дня, после переговоров при посредничестве правительства Алжира.
¿Por qué a lo largo de más de una década, desde la caída del muro de Berlín, los líderes políticos de Europa occidental han tenido un éxito tan escaso para convencer a sus pueblos de que la ampliación de la Unión Europea hacia los países recientemente liberados del centro, este y sureste de Europa es de su propio interés vital y a largo plazo?
Почему за более чем десять лет, прошедших после падения Берлинской стены, политические лидеры Западной Европы приложили так мало усилий, чтобы убедить своих граждан в том, что расширение Европейского Союза на недавно освободившиеся государства Центральной, Юго-Восточной и Восточной Европы соответствует жизненно важным долгосрочным интересам самих же западных европейцев?
Si bien muchos fueron liberados en el lapso de unas horas, algunos todavía siguen en la cárcel.
Хотя многие были освобождены в течение нескольких часов, некоторые остаются в тюрьме.
Y allí se esconderían durante 160 millones de años, hasta que fueron liberados por ese asteroide K-T.
И там они будут прятаться 160 миллионов лет, пока не будут освобождены тем К-Т астероидом.
Los prisioneros del CGRI en Irak fueron liberados, pero Gran Bretaña no pidió disculpas ni admitió errores a cambio.
Пленники КСИР в Ираке были освобождены, но Британия со своей стороны не извинилась и не призналась в совершении каких-либо неподобающих действий.
el problema en realidad no existió porque los captivos serían liberados pronto de cualquier forma y eran tratados bien de todas maneras.
проблемы, в сущности, не существует, поскольку пленники вскоре будут освобождены, и обращаются с ними все-таки хорошо.
En general, la única razón por la que algunos de estos prisioneros fueron liberados fue por lo mucho que se había deteriorado su salud.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья.
No obstante, muchos observadores insisten en que quienes se encuentran bajo investigación criminal deben ser liberados bajo fianza en lugar de estar en prisión.
Многие наблюдатели тем не менее настаивают на том, чтобы находящиеся под следствием были освобождены под залог вместо содержания их в тюрьме.
Misericordiosamente, la Corte Constitucional de Sudáfrica ha determinado que la pena de muerte (que los sudafricanos eliminaron al mismo tiempo que fueron liberados del apartheid) es inconstitucional.
К счастью, Конституционный Суд ЮАР вынес решение о том, что смертная казнь, которая была отменена южноафриканцами одновременно с освобождением от апартеида, противоречит конституции.
No obstante, la prensa china celebró el aniversario con efusivos artículos que describían la alegría de los tibetanos por haber sido liberados tras siglos de feudalismo y esclavitud.
Китайская пресса, однако, отметила годовщину благодарственными статьями, описывающими тибетскую радость по поводу освобождения от столетий феодализма и рабства.
Debe insistir en que todos los líderes y miembros de la oposición sean liberados inmediatamente y en que se ponga un fin a la violencia patrocinada por el Estado.
Он должен настаивать на немедленном освобождении всех лидеров и сторонников оппозиции и на прекращении насилия при поддержке государства.
Sachs sabe que las donaciones a los campesinos garantizan ganancias en el corto plazo, pero está convencido de que los aldeanos africanos, una vez liberados de la "trampa de la pobreza", pueden prosperar por sí mismos.
Сэкс знает, что бесплатная поддержка фермерам гарантирует прибыль в короткосрочной перспективе, но он убежден, что африканские сельские жители, однажды освобожденные от "западни бедности", могут преуспеть самостоятельно.
Niños liberados de la esclavitud en la industria pesquera de Ghana, reunidos con sus padres, y llevados de regreso a su comunidad para reconstruir su bienestar económico, de manera que se vuelvan a prueba de esclavitud, totalmente no esclavizables.
Дети, освобожденные от рабства на рыболовных промыслах в Гане, воссоединились со своими родителями, и затем их вместе с родителями вернули в их деревни, чтобы они могли восстановить свое материальное благополучие и таким образом стать защищенными от рабовладельцев, абсолютно недоступными для порабощения.
Su política de "Seguridad democrática" hoy parece haber dado vuelta definitivamente el tablero en la lucha del país contra las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), ya que varios sus líderes han sido eliminados y una cantidad de rehenes que tenía en su poder han sido liberados.
Его политика "Демократическая безопасность" окончательно изменила приоритеты в борьбе против Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), лидеры которых были убиты, а заложники освобождены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert